3#

Конституция Всемирной паутины. Tim Berners-Lee - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Конституция Всемирной паутины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:07
things in many areas.
и не только.
Online commerce has in some cases
Покупки в Интернете, в некотором смысле,
completely turned upside down the way commerce works altogether,
полностью изменили систему торговли,
made types of commerce available
мы можем проводить операции,
which weren't available at all before.
в принципе недоступные раньше.
00:02:18
Commerce has been almost universally affected.
Изменения в торговой сфере произошли практически повсеместно.
Government, not universally affected,
Правительства это коснулось не везде,
but very affected, and on a good day,
но и там произошли важные изменения:
lots of open data, lots of e-government,
много информации в открытом доступе, электронное правительство.
so lots of things which are visible
Много того, что происходит в Интернете,
00:02:31
happening on the web.
можно отследить.
Also, lots of things which are less visible.
Но есть и много того, что отследить труднее.
The healthcare, late at night when they're worried
Здравоохранение. Поздно ночью кто-то может переживать,
about what sort of cancer
какой именно вид рак может быть
somebody they care about might have,
у дорогого им человека,
00:02:41
when they just talk across the Internet to somebody
или просто разговаривать в Сети
who they care about very much in another country.
с дорогим человеком из другой страны.
Those sorts of things are not, they're not out there,
Такие вещи не публичны.
and in fact they've acquired a certain amount of privacy.
Эта сфера стала более закрытой.
So we cannot assume that part of the web,
Но нельзя просто думать,
00:03:01
part of the deal with the web,
будто у нас с Интернетом договор,
is when I use the web,
что когда я им пользуюсь,
it's just a transparent, neutral medium.
он просто выполняет функцию посредника.
I can talk to you over it without worrying
Я могу поговорить с тобой в Интернете,
about what we in fact now know is happening,
не беспокоясь обо всём, что, как мы знаем, сейчас происходит,
00:03:12
without worrying about the fact
не беспокоясь о том,
that not only will surveillance be happening
что это всё не только будет отслеживаться,
but it'll be done by people who may abuse the data.
но и использоваться в корыстных целях.
So in fact, something we realized,
И мы пришли к осознанию того,
we can't just use the web,
что мы не можем просто
00:03:22
we have to worry about
пользоваться Интернетом, мы должны думать
what the underlying infrastructure of the whole thing,
о той инфраструктуре, которая лежит в его сердце.
is it in fact of a quality that we need?
Соответствует ли она нашим требованиям?
We revel in the fact that we have this wonderful free speech.
Мы наслаждаемся этой свободой речи.
We can tweet, and oh, lots and lots of people
Мы можем твитить, и да, огромное количество людей
00:03:40
can see our tweets, except when they can't,
увидят наши твиты, кроме тех,
except when actually Twitter is blocked from their country,
в чьей стране «Твиттер» заблокирован.
or in some way the way we try to express ourselves
Или же то, как мы выражаем наши чувства —
has put some information about the state of ourselves,
это связано с нашим положением,
the state of the country we live in,
с положением страны, в которой мы живём,
00:03:54
which isn't available to anybody else.
что может быть непонятно другим.
So we must protest and make sure
Поэтому нам надо защищать и отстаивать
that censorship is cut down,
уменьшение количества цензуры,
that the web is opened up
прозрачность Интернета там,
where there is censorship.
где всё ещё есть цензура.
00:04:05
We love the fact that the web is open.
Нас очень привлекает свобода Интернета.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share