3#

Любить, невзирая ни на что. Эндрю Соломон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Любить, невзирая ни на что". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:51
About 20 years ago, I was asked by my editors at The New York Times Magazine
Около 20-ти лет назад,редактор журнала «Нью-Йорк Таймс» попросил меня
to write a piece about deaf culture.
написать статью о культуре глухих людей.
And I was rather taken aback.
Я был застигнут врасплох.
I had thought of deafness entirely as an illness.
Я рассматривал глухоту как заболевание.
Those poor people, they couldn't hear.
Несчастные люди, они не слышат.
00:03:04
They lacked hearing, and what could we do for them?
Они глухи, что мы можем с этим поделать?
And then I went out into the deaf world.
А затем я познакомился с миром глухих.
I went to deaf clubs.
Я ходил в клубы для глухих.
I saw performances of deaf theater and of deaf poetry.
Я видел представленияв театре для глухих и узнал о поэзии глухих.
I even went to the Miss Deaf America contest in Nashville, Tennessee
Я даже посетил конкурс красоты среди глухихв Нэшвилле, штат Теннесси,
00:03:21
where people complained about that slurry Southern signing.
где, как говорят, язык жестовзагрязнён южным «акцентом».
(Laughter)
(Смех)
And as I plunged deeper and deeper into the deaf world,
Знакомясь с миром глухих всё ближе,
I become convinced that deafness was a culture
я уверился в том,что глухота — это культура,
and that the people in the deaf world who said,
что люди,принадлежащие этому миру, и говорящие:
00:03:39
"We don't lack hearing, we have membership in a culture,"
«У нас нет проблем со слухом,мы принадлежим культуре»
were saying something that was viable.
говорят правду.
It wasn't my culture,
Это была не моя культура,
and I didn't particularly want to rush off and join it,
и я вовсе не спешилприсоединиться к ней,
but I appreciated that it was a culture
но ценил её именно как культуру людей,принадлежавших ей.
00:03:52
and that for the people who were members of it,
Я ощущал её такой же значимой,
it felt as valuable as Latino culture or gay culture or Jewish culture.
как латино-американская культура, еврейскаяили культура гей-сообщества.
It felt as valid perhaps even as American culture.
Возможно, она важна не менее,чем вся американская культура.
Then a friend of a friend of mine had a daughter who was a dwarf.
Дочь одной моей знакомой была карликом.
And when her daughter was born,
Когда девочка родилась,
00:04:10
she suddenly found herself confronting questions
моя знакомая задалась вопросом,
that now began to seem quite resonant to me.
который сейчасначинает волновать и меня.
She was facing the question of what to do with this child.
Она размышляла о том,что сказать ребёнку.
Should she say, "You're just like everyone else but a little bit shorter?"
Сказать: «Ты такая же, как все,но немного ниже ростом»?
Or should she try to construct some kind of dwarf identity,
Или ей следовало воспитать в дочериособую индивидуальность,
00:04:26
get involved in the Little People of America,
вступить в организацию«Маленькие люди Америки»,
become aware of what was happening for dwarfs?
начать интересоваться всем,что происходит в мире карликов?
And I suddenly thought,
И мне пришло в голову,
most deaf children are born to hearing parents.
что большинство глухих детейрождается у слышащих родителей.
Those hearing parents tend to try to cure them.
И родители стараются вылечить их.
00:04:38
Those deaf people discover community somehow in adolescence.
Только к подростковому возрасту глухие людинаходят сообщества себе подобных.
Most gay people are born to straight parents.
Большинство геев рожденыв семьях родителей-натуралов.
Those straight parents often want them to function
Эти родители хотят, чтобы их дети
in what they think of as the mainstream world,
не отличались от остальногобольшинства людей,
and those gay people have to discover identity later on.
из-за чего геи позже осознаютсвою индивидуальность.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share