2#

Матери, которые научились прощать и обрели дружбу. Исцеление после теракта 11 сентября 2001 года - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Матери, которые научились прощать и обрели дружбу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:23
The others were brothers, sisters.
Остальные были братьями, сестрами.
And I saw in her eyes
И в ее глазах я увидела,
that she was a mother, just like me.
что она мать, как и я.
I suffered a lot as a mother.
Как мать, я пережила многое.
I was married when I was 14.
Я вышла замуж в 14,
00:03:47
I lost a child when I was 15,
я потеряла ребенка в 15,
a second child when I was 16.
второго ребенка в 16.
So the story with Zacarias was too much really.
Поэтому история с Захария была последней каплей.
And I still suffer,
Я до сих пор страдаю,
because my son
потому что мой сын
00:04:10
is like he's buried alive.
как будто похоронен заживо.
I know she really cried for her son.
Я знаю, что она тяжело переживала потерю сына.
But she knows where he is.
Но она знает, что с ним.
My son, I don't know where he is.
Мой сын, я не знаю, что с ним.
I don't know if he's alive. I don't know if he's tortured.
Я не знаю, жив ли он. Я не знаю, пытают ли его.
00:04:33
I don't know what happened to him.
Я не знаю, что с ним произошло.
So that's why I decided to tell my story,
Поэтому я решила поделиться своей историей,
so that my suffering is something positive for other women.
чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам.
For all the women, all the mothers that give life,
Всем женщинам, всем матерям, которые даруют жизнь,
you can give back,
вы можете поделиться,
00:04:58
you can change.
вы можете измениться.
It's up to us women,
Выбор за нами, женщинами,
because we are women,
потому что мы женщины,
because we love our children.
потому что мы любим своих детей.
We must be hand-in-hand
Мы обязаны идти рука об руку
00:05:16
and do something together.
и делать что-нибудь вместе.
It's not against women,
Это не против женщин,
it's for us, for us women,
это для нас, для нас женщин,
for our children.
для наших детей.
I talk against violence, against terrorism.
Я выступаю против насилия, против терроризма.
00:05:38
I go to schools
Я хожу по школам
to talk to young, Muslim girls
и настраиваю мусульманских девушек
so they don't accept to be married against their will very young.
противостоять насильственному замужеству в юном возрасте.
So if I can save one of the young girls,
Поэтому если я смогу спасти одну из них,
and avoid that they get married and suffer as much as I did,
защитить от раннего замужества и страданий, которые пережила сама,
00:06:07
well this is something good.
- это уже хорошо.
This is why I'm here in front of you.
Вот почему я сегодня перед вами."
PR: I would like to say
Ф.Р.: “Мне хотелось бы сказать,
that I have learned so much from Aicha,
что я столькому научилась от Аиши,
starting with that day we had our very first meeting
начиная с того дня, когда была проведена наша первая встреча
00:06:21
with other family members --
с другими членами семей.
which was a very private meeting with security,
Это была частная встреча с охраной,
because it was November 2002,
стоял ноябрь 2002 года,
and, frankly, we were afraid of the super-patriotism of that time in the country --
и, откровенно говоря, мы боялись того периода суперпатриотизма в стране,
those of us family members.
мы, члены семей.
00:06:39
But we were all so nervous.
Мы все так переживали.
"Why does she want to meet us?"
“Зачем она хочет встретиться с нами?”
And then she was nervous.
И она тогда переживала,
"Why did we want to meet her?"
зачем мы хотим встретиться с ней?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share