4#

Мерцающая жизнь подводного мира. Эдит Уиддер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мерцающая жизнь подводного мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Около 80-90 процентов подводных существ излучают свет - и мы очень мало знаем о том, каким образом и почему. Специалист по биолюминесценции Эдит Уиддер рассказывает об этом мерцающем, искрящемся, светящемся мире, показывая чудные изображения и делясь знаниями о невиданных глубинах (и ярких красках) океана.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
In the spirit of Jacques Cousteau, who said,
В духе Жака Кусто, который сказал, что
"People protect what they love,"
"Люди защищают то, что они любят",
I want to share with you today what I love most in the ocean,
я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане,
and that's the incredible number and variety
и это - невероятное количество и разнообразие
of animals in it that make light.
животных в океане, излучающих свет.
00:00:30
My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp;
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса.
that's not an acronym -- just somebody thought it looked like the insect.
Это не сокращение - просто кто-то подумал, что он похож на насекомое.
It was actually developed for use by the offshore oil industry
На самом деле, он был создан для использования в шельфовом бурении нефти,
for diving on oil rigs down to a depth of 2,000 feet.
для того, чтобы нырять на глубину до 610м.
Right after I completed my Ph.D.,
Сразу после того, как я закончила мою кандидатскую диссертацию,
00:00:44
I was lucky enough to be included with a group of scientists
мне повезло быть включенной в группу ученых,
that was using it for the first time
которые использовали его впервые
as a tool for ocean exploration.
для изучения океана.
We trained in a tank in Port Hueneme,
Мы тренировались в бассейне в Порт Уайними.
and then my first open ocean dive
А затем мое первое погружение в открытый океан
00:00:55
was in Santa Barbara Channel.
было в канале Санта Барбара.
It was an evening dive.
Это было вечернее погружение.
I went down to a depth of 880 feet
Я опустилась на глубину 270 метров и
and turned out the lights.
выключила свет.
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see
Я вылючила огни, потому что я знала, что смогу увидеть
00:01:06
this phenomenon of animals making light
этот феномен-как животные излучают свет-
called bioluminescence.
биолюминесценцию.
But I was totally unprepared
Я была абсолютно не готова к тому,
for how much there was
как много всего было там и
and how spectacular it was.
как зрелищно это было.
00:01:17
I saw chains of jellyfish called siphonophores
Я видела цепи медуз-сифонофор,
that were longer than this room,
которые были длинее чем эта комната,
pumping out so much light
излучавшие столько света, что
that I could read the dials and gauges
я могла читать циферблаты и манометры
inside the suit without a flashlight;
внутри скафандра без фонаря,
00:01:28
and puffs and billows
и клубы и волны того,
of what looked like luminous blue smoke;
что выглядело как голубой светящийся дым и
and explosions of sparks
и вспышки искр,
that would swirl up out of the thrusters --
которые вырывались из-под горизонтальных движителей,
just like when you throw a log on a campfire and the embers swirl up off the campfire,
словно кто-то бросил бревно в костер и над костром взметнулся жар,
00:01:40
but these were icy, blue embers.
только жар был холодный, синий.
It was breathtaking.
Это зрелище захватывало дух.
Now, usually if people are familiar with bioluminescence at all,
Обычно, если люди имеют понятие о биолюминесценции, обычно они знают
it's these guys; it's fireflies.
о светлячках.
And there are a few other land-dwellers that can make light --
Некоторые наземные обитатели могут излучать свет,
00:01:51
some insects, earthworms, fungi --
некоторые насекомые, черви и грибки.
but in general, on land, it's really rare.
Но в целом, на земле это не распространено.
In the ocean, it's the rule
В океане это-скорее правило,
rather than the exception.
чем исключение.
If I go out in the open ocean environment,
Если выйти в открытый океан,
00:02:02
virtually anywhere in the world,
практически везде в мире,
and I drag a net from 3,000 feet to the surface,
и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...