4#

Мечта об обучении девочек Афганистана жива. Shabana Basij-Rasikh - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мечта об обучении девочек Афганистана жива". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:49
I needed a place where these girls would learn to read English and Koran.
Я хотела создать место, где девочки могли бы учить английский и Коран.
I needed a place where the administration and instructors would be women.
Где руководители и преподаватели — женщины.
A place where the notion of female leadership --
Где понятие женского лидерства...
Afghan female leadership -- would become known for every student.
Лидерства женщин Афганистана будет на слуху у всех учениц.
I needed a place that quite simply did not exist in Afghanistan.
Место, которого не было в Афганистане.
00:03:17
So my team and I created it.
Мы с командой его создали.
In 2016, SOLA became a full-fledged boarding school for girls.
В 2016 SOLA стала полноценной школой-интернатом для девочек.
The first and only in Afghanistan.
Первой и единственной в Афганистане.
(Applause)
(Аплодисменты)
That year, we enrolled 24 girls in sixth grade.
В прошлом году в шестой класс зачислены 24 девочки.
00:03:44
By 2021,
К 2021 году у нас учились
we had enrolled nearly 100 girls in grades six to 11.
почти 100 девочек с 6 по 11 класс.
I'll tell you something I'm very proud of.
Но вот чем я горжусь больше всего.
In 2016,
В 2016
we drew girls from 14 of Afghanistan's 34 provinces.
у нас учились девушки 14 провинций из 34.
00:04:01
This year, we have girls from 28 provinces.
В этом году из 28.
(Applause)
(Аплодисменты)
Imagine you are a girl from one of these provinces coming to SOLA.
Представьте, вы — девушка из провинции, приехали в SOLA.
You've probably never lived away from your family.
Вы никогда не жили вдали от своей семьи.
As you can see, we have obscured their faces for their safety.
Мы скрыли лица в целях безопасности.
00:04:24
But when you arrive on campus, an older sister will be there for you.
Но в школьном городке рядом будет старшая сестра.
She will be beside you as you pray in the campus mosque;
Будет рядом, когда вы молитесь в мечети на территории городка;
she will eat with you;
будет есть вместе с вами
she will help you with your schoolwork.
и помогать с учебой.
You are from different provinces, different ethnicities,
Вы из разных провинций и этнических групп,
00:04:43
but you are united by sisterhood.
но вас объединяет сестринство.
By your identity as Afghan girls.
Вы — афганские девушки.
Educating girls, breaking barriers,
Обучаем девочек и ломаем устои —
this is what we do at SOLA.
вот чем мы занимаемся в SOLA.
We became known for this nationwide.
Благодаря этому о нас знают по всей стране.
00:05:02
Parents came to us from across Afghanistan
Родители со всего Афганистана
asking us to admit their daughters.
приезжают и просят принять их дочерей.
I remember one father in particular,
В особенности мне запомнился один отец
from a rural province,
из сельской провинции.
and one of his daughters was already a student with us.
Одна из его дочерей уже училась у нас.
00:05:16
This was back in 2019,
Это было в 2019,
and I remember him coming to campus and sitting in my office.
помню, как он пришел в школу и сидел у меня в кабинете.
He was trying to convince me
Он пытался убедить меня
to admit another one of his daughters.
принять ещё одну из его дочерей.
On his way out, he stopped in the doorway,
На выходе он остановился в дверях,
00:05:33
turned around and looked at me, and completely calmly, he said,
повернулся, посмотрел на меня и совершенно спокойно сказал:
"When the Taliban come back,
«Когда талибы вернутся,
please promise
пожалуйста, пообещайте
that you will burn my daughter's records.
сжечь документы моей дочери.
If the Taliban know my daughter studies here,
Если талибы узнают, что моя дочь учится здесь,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share