4#

Мировая смена власти. Пэдди Эшдаун - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мировая смена власти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:18
Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars,
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами,
and it's probably a more accurate way of describing them.
и это, наверное, наиболее точное их описание.
Well, ladies and gentlemen,
Итак, леди и джентльмены,
we live at one of those times.
мы живём в такое время.
But for us, I want to talk about three factors today.
И сегодня я хочу поговорить о трёх факторах.
00:02:31
And the first of these, the first two of these,
Первый из них, точнее, первые два
is about a shift in power.
состоят в смене власти.
And the second is about some new dimension which I want to refer to,
А третий – здесь я хочу обратиться к неким новым аспектам,
which has never quite happened in the way it's happening now.
которые никогда ранее не существовали.
But let's talk about the shifts of power that are occurring to the world.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
00:02:45
And what is happening today
То, что происходит сегодня,
is, in one sense, frightening
в каком-то смысле ужасно,
because it's never happened before.
потому что такого ещё не было.
We have seen lateral shifts of power --
Мы видели сдвиг власти в сторону –
the power of Greece passed to Rome
когда власть от Греции перешла к Риму,
00:02:57
and the power shifts that occurred
и переходы власти, которые произошли
during the European civilizations --
за время существования Европейской цивилизации –
but we are seeing something slightly different.
но сейчас мы видим слегка иное.
For power is not just moving laterally
Власть передаётся не только горизонтально,
from nation to nation.
от народа к народу.
00:03:08
It's also moving vertically.
Она также сдвигается вертикально.
What's happening today is that the power that was encased,
Та власть, которая была заключена в оболочку
held to accountability, held to the rule of law,
и сдерживалась отчётностью и нормами права
within the institution of the nation state
в рамках национальных государственных ведомств,
has now migrated in very large measure onto the global stage.
сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.
00:03:22
The globalization of power --
Глобализация власти:
we talk about the globalization of markets,
мы говорим о глобализации рынков,
but actually it's the globalization of real power.
но на самом деле это глобализация настоящей власти.
And where, at the nation state level
И если на национальном уровне
that power is held to accountability
эта власть удерживается отчётностью,
00:03:34
subject to the rule of law,
подчинена нормам права,
on the international stage it is not.
то на международном – нет.
The international stage and the global stage where power now resides:
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
the power of the Internet, the power of the satellite broadcasters,
могущество Интернета, мощь спутниковых станций,
the power of the money changers --
власть денежных менял –
00:03:48
this vast money-go-round
эта огромная денежная карусель,
that circulates now 32 times the amount of money necessary
в которой циркулирует в 32 раза больше денег,
for the trade it's supposed to be there to finance --
чем нужно для финансирования всей торговли, –
the money changers, if you like,
власть менял, или, если хотите,
the financial speculators
финансовых спекулянтов,
00:04:01
that have brought us all to our knees quite recently,
которые в последнее время поставили всех нас на колени,
the power of the multinational corporations
могущество межнациональных корпораций,
now developing budgets
бюджеты которых
often bigger than medium-sized countries.
часто превышают бюджеты стран среднего размера.
These live in a global space
Это всё существует на глобальном уровне,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share