3#

Могут ли водоросли помочь контролировать глобальное потепление? Tim Flannery - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Могут ли водоросли помочь контролировать глобальное потепление?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:22
that we'll all benefit from.
которая пойдёт на благо всем.
We've made almost no progress so far
На настоящий момент нет никакого прогресса
with the second half of the climate challenge.
по второй части климатической проблемы.
It's not on most people's radar.
Большинство людей этого не видит.
And, you know, I must say, at times, I hear people saying,
Должен сказать, иногда я слышу, как люди говорят:
00:02:38
"I've lost hope that we can do anything about the climate crisis."
«Я уже не надеюсь, что мы сможем что-то сделать с климатическим кризисом».
And look, I've had my sleepless nights too, I can tell you.
Могу вам сказать, я тоже часто об этом беспокоюсь.
But I'm here today as an ambassador for this humble weed, seaweed.
Но сегодня я выступаю от лица этих скромных растений — водорослей.
I think it has the potential
Я считаю, что у них есть потенциал
to be a big part of addressing the challenge of climate change
стать важной частью решения проблемы климатических изменений
00:02:59
and a big part of our future.
и важной частью нашего будущего.
Now, what the scientists are telling us we need to do over the next 80-odd years
Учёные говорят, что мы должны в течение следующих 80 с небольшим лет,
to the end of this century,
до конца этого века,
is to cut our greenhouse gas emissions
сокращать выбросы парниковых газов
by three percent every year,
на три процента каждый год
00:03:13
and draw three gigatons of CO2 out of the atmosphere every year.
и ежегодно удалять три гигатонны CO2 из атмосферы.
Those numbers are so large that they baffle us.
Эти цифры такие большие, что сбивают нас с толку.
But that's what the scientists tell us we need to do.
Но это то, что, по мнению учёных, нам нужно сделать.
I really hate showing this graph,
Я очень не люблю показывать этот график,
but I'm sorry, I have to do it.
но, извиняюсь, я должен это сделать.
00:03:29
It is very eloquent in terms of telling the story
Он очень наглядно демонстрирует историю
of my personal failure
моего личного провала
in terms of all the advocacy I've done in climate change work
в моей разъяснительной работе по вопросам климатических изменений
and in fact, our collective failure to address climate change.
и нашего общего бездействия в отношении проблемы изменения климата.
You can see our trajectory there
Здесь видна наша траектория
00:03:43
in terms of warming and greenhouse gas concentrations.
с учётом потепления и концентрации парниковых газов.
You can see all of the great scientific announcements that we've made,
Вот все великие научные заявления, которые мы сделали,
saying how much danger we face with climate change.
говорящие об опасностях климатических изменений.
You can see the political meetings.
Вот политические митинги.
None of it has changed the trajectory.
Ничего из этого не изменило траекторию.
00:03:58
And this is why we need new thinking,
Именно поэтому нам нужно новое мышление,
we need a new approach.
нам нужен новый подход.
So how might we go about drawing down greenhouse gases at a large scale?
Итак, как можно достичь сокращения парниковых газов в больших масштабах?
There's really only two ways of doing it,
Есть только два способа это сделать,
and I've done a very deep dive into drawdown.
и я очень глубоко исследовал эту проблему.
00:04:16
And I'll preempt my --
И забегу немного вперёд —
And I would say this stuff comes up smelling like roses at the end of the day.
этот способ самый безобидный из всех.
It does, it's one of the best options,
Это один из лучших вариантов,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share