3#

Мой год чтения по книге из каждой страны мира. Ann Morgan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мой год чтения по книге из каждой страны мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Энн Морган считала себя хорошо начитанной, пока не обнаружила «огромный культурный пробел» на своей книжной полке. Среди большого количества английских и американских писателей было лишь несколько книг неанглоязычных авторов. Поэтому она поставила перед собой амбициозную цель: прочитать по одной книге из каждой страны мира за год. Сейчас она призывает и других англофилов прочитать переведённые работы, чтобы издатели работали усердней над включением жемчужин иностранной литературы в ассортимент своих магазинов. Исследуйте карты её литературного путешествия здесь: go.ted.com/readtheworld.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
It's often said that you can tell a lot about a person
Говорят, что можно многое рассказать о человеке,
by looking at what's on their bookshelves.
посмотрев на его полку с книгами.
What do my bookshelves say about me?
Что же скажет обо мне моя полка?
Well, when I asked myself this question a few years ago,
Когда несколько лет назад я задала себе этот вопрос,
I made an alarming discovery.
я сделала ошеломляющее открытие.
00:00:29
I'd always thought of myself as a fairly cultured,
Я всегда думала о себе как о достаточно культурном,
cosmopolitan sort of person.
космополитичном человеке.
But my bookshelves told a rather different story.
Но моя книжная полка рассказала совсем другую историю.
Pretty much all the titles on them
Практически все названия
were by British or North American authors,
были британских или североамериканских писателей,
00:00:42
and there was almost nothing in translation.
и почти ничего не было в переводе.
Discovering this massive, cultural blind spot in my reading
Открытие этого огромного культурного пробела в моём чтении
came as quite a shock.
было большим шоком,
And when I thought about it, it seemed like a real shame.
а после некоторых размышлений показалось мне настоящим позором.
I knew there had to be lots of amazing stories out there
Я знала: в мире существует множество прекрасных историй,
00:00:58
by writers working in languages other than English.
рассказанных писателями на других языках, помимо английского.
And it seemed really sad to think that my reading habits meant
И грустно было признать, что мои читательские привычки означали,
I would probably never encounter them.
что мне, вероятно, никогда о них не узнать.
So, I decided to prescribe myself
Я решила назначить себе
an intensive course of global reading.
интенсивный курс глобального чтения.
00:01:14
2012 was set to be a very international year for the UK;
2012 год был международным годом для Великобритании,
it was the year of the London Olympics.
это был год Олимпийских игр в Лондоне.
And so I decided to use it as my time frame
Я решила использовать это время,
to try to read a novel, short story collection
чтобы прочитать роман, сборник рассказов
or memoir from every country in the world.
или мемуары из каждой страны в мире.
00:01:32
And so I did.
Так я и сделала.
Это было потрясающе,
And it was very exciting
я узнала кое-что удивительное
and I learned some remarkable things
and made some wonderful connections
и познакомилась с интересными людьми,
that I want to share with you today.
чем и хочу поделиться сегодня с вами.
But it started with some practical problems.
Но всё началось с некоторых организационных проблем.
00:01:45
After I'd worked out which of the many different lists of countries in the world
После того как я определилась, книги из каких стран мира я буду читать
to use for my project,
в течение своего проекта,
I ended up going with the list of UN-recognized nations,
я остановилась на списке государств, признанных ООН,
to which I added Taiwan,
к которому добавила Тайвань,
which gave me a total of 196 countries.
и в общем итоге это составило 196 стран.
00:02:01
And after I'd worked out how to fit reading and blogging
Разобравшись, как совместить чтение и публикации в блоге
about, roughly, four books a week
приблизительно о четырёх книгах
around working five days a week,
с пятидневным рабочим графиком,
I then had to face up to the fact that I might even not be able
далее я осознала, что, пожалуй, буду не в состоянии
to get books in English from every country.
достать книги на английском языке из каждой страны.
00:02:16
Only around 4.5 percent of the literary works published
Только 4,5% публикуемых ежегодно в Великобритании
each year in the UK are translations,
произведений литературы — переводы,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...