4#

Мой отец заперт в собственном теле, но свободно парит. Kitra Cahana - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мой отец заперт в собственном теле, но свободно парит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 2011 году Ронни Кахана перенёс тяжёлый инсульт, результатом которого стала бодрствующая кома: всё его тело было парализовано, за исключением его глаз. Тогда как это может разрушить психику нормальному человеку, Кахана обрёл покой в «приглушении внешнего гула» и «снова влюбился в жизнь и своё тело». Его дочь Китра в своей задумчивой и эмоциональной речи делится с нами тем, как документировала духовный опыт своего отца в то время как он вдохновлял других, находясь в состоянии кажущейся беспомощности.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I know a man who soars above the city every night.
Я знаю человека, который витает над городом каждую ночь.
In his dreams, he twirls and swirls
В своих снах он витает и кружится,
with his toes kissing the Earth.
касаясь Земли кончиками стоп.
Everything has motion, he claims,
Он утверждает, что всё находится в движении,
even a body as paralyzed as his own.
даже парализованное, как у него, тело.
00:00:30
This man is my father.
Этот человек — мой отец.
Three years ago, when I found out
Три года назад, когда я узнала,
that my father had suffered a severe stroke
что у него случился острый инсульт
in his brain stem,
в стволе головного мозга,
I walked into his room in the ICU
я вошла к нему в палату в отделении интенсивной терапии
00:00:45
at the Montreal Neurological Institute
Монреальского неврологического института
and found him lying deathly still,
и увидела его лежащим мертвенно-неподвижно,
tethered to a breathing machine.
подключённым к аппарату искусственного дыхания.
Paralysis had closed over his body slowly,
Паралич медленно распространялся по его телу,
beginning in his toes, then legs,
начиная с пальцев стоп, затем перекинулся на ноги,
00:01:00
torso, fingers and arms.
потом перешёл на торс, ладони и руки.
It made its way up his neck,
Достиг его шеи,
cutting off his ability to breathe,
лишив возможности самостоятельно дышать,
and stopped just beneath the eyes.
и остановился, достигнув области под глазами.
He never lost consciousness.
Отец не потерял своего сознания.
00:01:14
Rather, he watched from within
Он наблюдал изнутри,
as his body shut down,
как отказывал его организм,
limb by limb,
конечность за конечностью,
muscle by muscle.
мышца за мышцей.
In that ICU room, I walked up to my father's body,
В палате отделения я подошла к отцу
00:01:29
and with a quivering voice and through tears,
и дрожащим голосом сквозь слёзы
I began reciting the alphabet.
начала повторять алфавит.
A, B, C, D, E, F, G,
A, B, C, D, E, F, G,
H, I, J, K.
H, I, J, K.
At K, he blinked his eyes.
На букве K он моргнул глазами.
00:01:49
I began again.
Я начала сначала.
A, B, C, D, E, F, G,
A, B, C, D, E, F, G,
H, I.
H, I.
He blinked again at the letter I,
Он снова моргнул на букве I,
then at T, then at R, and A:
затем на T, затем на R и A:
00:02:04
Kitra.
Китра [Kitra].
He said "Kitra, my beauty, don't cry.
Он сказал: «Китра, красавица моя, не плачь.
This is a blessing."
Это благословение».
There was no audible voice, but my father
Голоса не было, но мой отец
called out my name powerfully.
позвал меня по имени с особой внутренней силой.
00:02:20
Just 72 hours after his stroke,
Всего за 72 часа после инсульта,
he had already embraced
он полностью принял
the totality of his condition.
состояние паралича своего тела.
Despite his extreme physical state,
Несмотря на крайне тяжёлое физическое состояние,
he was completely present with me,
он присутствовал со мной,
00:02:34
guiding, nurturing,
наставляя и воспитывая меня.
and being my father as much
Он выполнял роль отца также,
if not more than ever before.
если не больше, чем раньше.
Locked-in syndrome
Бодрствующая кома —
is many people's worst nightmare.
самый ужасный кошмар для большинства людей.
00:02:47
In French, it's sometimes called
По-французски её иногда называют
"maladie de l'emmuré vivant."
«maladie de l'emmuré vivant»,
Literally, "walled-in-alive disease."
что дословно означает: «болезнь замурованного заживо».
For many people, perhaps most,
Для многих, а, может, для большинства
paralysis is an unspeakable horror,
паралич — это невыразимый ужас.
00:03:02
but my father's experience
Но для моего отца опыт потери
losing every system of his body
каждой системы организма
was not an experience of feeling trapped,
не был опытом ощущения себя в ловушке.
but rather of turning the psyche inwards,
Скорее он был направлением души внутрь себя,
dimming down the external chatter,
притупляя внешние вибрации,
00:03:17
facing the recesses of his own mind,
раскрывая тайники собственного разума,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...