4#

Моё любовное послание косплею. Adam Savage - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Моё любовное послание косплею". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Адам Сэвидж создаёт различные вещи и проводит эксперименты. Он использует костюмы, чтобы сделать свои рассказы смешнее, ярче и яснее. Повествуя о своей любви к костюмам — от шлема астронавта, который он в детстве сделал из бочонка от мороженого, до костюма Безликого, который он надел на Comic-Con, Сэвидж исследует мир косплея и его значение для сообщества. «Мы взаимодействуем с чем-то очень важным внутри нас, — говорит он. — С помощью костюмов мы раскрываемся друг другу».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
There's this fact that I love that I read somewhere once,
Мне очень нравится факт, который я где-то вычитал:
that one of the things that's contributed to homo sapiens' success
одной из составляющих успеха человека разумного
as a species
как вида
is our lack of body hair --
является отсутствие волос на теле —
that our hairlessness, our nakedness
наша «безволосость», «нагота»
00:00:25
combined with our invention of clothing,
вместе с изобретением одежды
gives us the ability to modulate our body temperature
даёт возможность регулировать температуру нашего тела
and thus be able to survive in any climate we choose.
и выживать в любых климатических условиях.
And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.
Сейчас мы не можем выжить без одежды.
And it's more than just utility,
now it's a communication.
Это не только практично, сейчас это средство коммуникации.
00:00:41
Everything that we choose to put on is a narrative,
Всё, что мы надеваем, — это история,
a story about where we've been,
рассказ о том, где мы были,
what we're doing,
чем занимаемся сейчас,
who we want to be.
кем хотим быть.
I was a lonely kid.
Я был одиноким ребёнком.
00:00:51
I didn't have an easy time finding friends to play with,
Мне было нелегко найти друзей для игр,
and I ended up making a lot of my own play.
и я придумывал много игр для себя одного.
I made a lot of my own toys.
Я сделал много игрушек.
It began with ice cream.
Всё началось с мороженого.
There was a Baskin-Robbins in my hometown,
В моём городе был Baskin-Robbins,
00:01:04
and they served ice cream from behind the counter
и они подавали мороженое из прилавка,
in these giant, five-gallon, cardboard tubs.
где стояли большие картонные бочки на 19 литров.
And someone told me -- I was eight years old --
Кто-то мне рассказал — мне тогда было восемь, —
someone told me that when they were done with those tubs,
что, когда мороженое в бочках заканчивается,
they washed them out and kept them in the back,
их моют и хранят,
00:01:16
and if you asked they would give you one.
и они могут вам дать одну, если попросить.
It took me a couple of weeks to work up the courage,
Пару недель я набирался храбрости,
but I did, and they did.
я решился и получил бочку.
They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.
Они отдали её мне, и я принёс домой эту красивую бочку из картона.
I was trying to figure out what I could do with this exotic material --
Я стал думать, как использовать эти необычные материалы —
00:01:29
metal ring, top and bottom.
крышку, дно и металлическое кольцо.
I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --
Я долго раздумывал и крутил мысли в голове и вдруг понял: «Минутку —
my head actually fits inside this thing."
сюда же может поместиться моя голова».
(Laughter)
(Смех)
Yeah, I cut a hole out,
Я вырезал отверстие,
00:01:39
I put some acetate in there
заклеил его прозрачной плёнкой
and I made myself a space helmet.
и сделал для себя космический шлем.
(Laughter)
(Смех)
I needed a place to wear the space helmet,
Теперь мне нужно было место, куда я мог бы надевать этот шлем.
so I found a refrigerator box a couple blocks from home.
Я нашёл коробку из-под холодильника недалеко от дома.
00:01:49
I pushed it home,
Я принёс её домой,
and in my parents' guest room closet,
и в шкафу, в гостевой комнате родителей
I turned it into a spaceship.
я превратил её в космический корабль.
I started with a control panel out of cardboard.
Я начал с создания панели управления из картона.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...