3#

Нам нужна героическая повесть о смерти. Аманда Беннетт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Нам нужна героическая повесть о смерти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Аманда Беннетт и её муж были пылкими и жизнелюбивыми в течении всей совместной жизни до последних её дней. Беннет рассказывает милую, но сильную историю о том, почему для близких людей умирающих иметь надежду на счастливый конец не должно называться «отрицанием». Она призывает создавать героические рассказы о смерти, которые соответствовали бы нашей героической жизни.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
So I'd like you to come back with me
Я бы хотела, чтобы вы вместе со мной
just for a few minutes
всего на пару минут перенеслись
to a dark night in China,
в тёмную ночь в Китай,
the night I met my husband.
в ту самую ночь, когда я встретила своего мужа.
It was a city so long ago that it was still called
Это было в городе, который тогда
00:00:30
Peking.
назывался Бэйпин [Пекин].
So I went to a party.
Я пошла на вечеринку.
I sat down next to a stout, middle-aged man
Я села напротив статного мужчины средних лет
with owl glasses and a bow tie,
с совиных очках и галстуке-бабочке.
and he turned out to be a Fulbright scholar,
Выяснилось, что он был учёным программы Фулбрайта,
00:00:44
there in China specifically to study
и оказался он в Китае именно для того, чтобы изучать
Sino-Soviet relations.
китайско-советские взаимоотношения.
What a gift it was to the eager,
Каким же это было подарком для энергичной
young foreign correspondent that I was then.
юной иностранной корреспондентки, которой я тогда была.
I'd pump him for information,
Я качала из него информацию,
00:00:57
I'm mentally scribbling notes
я в уме делала пометки
for the stories I plan to write.
для статей, которые я планировала написать.
I talk to him for hours.
Я говорила с ним часами.
Only months later,
Лишь через несколько месяцев
I discover who he really was.
я выяснила, кем он был на самом деле.
00:01:09
He was the China representative
Он был представителем Китая
for the American Soybean Association.
в Американской Соевой Ассоциации.
"I don't understand. Soybeans?
«Я не понимаю. Соя?
You told me you were a Fulbright scholar."
Ты ведь говорил мне, что ты учёный Фулбрайта».
"Well, how long would you have talked to me
«Скажи, как долго ты бы продолжала разговаривать со мной,
00:01:24
if I told you we're in soybeans?"
если бы я сказал, что я работаю в соевой индустрии?»
(Laughter)
(Смех)
I said, "You jerk."
Я сказала: «Придурок».
Only jerk wasn't the word I used.
Только «придурок» было не совсем тем словом, которое я тогда использовала.
I said, "You could've gotten me fired."
Я сказала: «Из-за тебя меня могли уволить».
00:01:40
And he said, "Let's get married."
А он ответил: «Давай поженимся».
(Laughter)
(Смех)
"Travel the world and have lots of kids."
«Давай объедем мир и заведём много детей».
So we did.
Мы так и сделали.
(Laughter)
(Смех)
00:01:52
(Applause)
(Аплодисменты)
And what an alive man Terence Bryan Foley
И кем же живым оказался этот человек
turned out to be.
по имени Теренс Брайан Фоли.
He was a Chinese scholar
Он был китайским учёным,
who later, in his 60s,
который позже, когда ему было около 60,
00:02:06
got a Ph.D. in Chinese history.
защитил докторскую по китайской истории.
He spoke six languages,
Он говорил на шести языках.
he played 15 musical instruments,
Он играл на 15 музыкальных инструментах.
he was a licensed pilot,
У него была лицензия пилота.
he had once been a San Francisco cable car operator,
Когда-то он был оператором канатной дороги в Сан-Франциско.
00:02:18
he was an expert in swine nutrition,
Он был экспертом в свином питании,
dairy cattle, Dixieland jazz, film noir,
в молочном скоте, в диксиленд джазе, в фильмах жанра нуар.
and we did travel the country, and the world,
И с ним мы объехали всю страну и мир,
and we did have a lot of kids.
и у нас было много детей.
We followed my job, and it seemed like
Мы придерживались моей работы, и казалось,
00:02:33
there was nothing that we couldn't do.
что нет ничего невозможного для нас.
So when we found the cancer,
Поэтому когда мы обнаружили рак,
it doesn't seem strange to us at all
для нас не было ничего странного в том,
that without saying a word to each other,
что, не говоря ни слова друг другу,
we believed that,
мы верили, что,
00:02:48
if we were smart enough
если мы будем достаточно умными,
and strong enough and brave enough,
достаточно сильными и достаточно храбрыми,
and we worked hard enough,
и если мы будем усердно трудиться,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...