4#

На заре эры голограмм. Alex Kipman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "На заре эры голограмм". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:34
Why?
Почему?
I think it's because computers give us superpowers.
Я думаю потому, что компьютеры дают сверхспособности.
Within the digital universe, we have the power to displace space
Внутри цифровой вселенной мы вольны перемещаться в пространстве
and the power to displace time.
и вольны перемещаться во времени.
It doesn't matter if you're using technology for entertainment,
И неважно, используете ли вы технологии для развлечения,
00:05:48
productivity or communication.
работы или общения.
Think of it this way:
Подумайте об этом так:
let's all go home tonight
придя вечером домой,
and watch our favorite show on television.
вы посмотрите любимый сериал по телевизору.
This is theater -- time and space displaced.
Это театр, где границы времени и пространства преодолены.
00:06:01
As soon as I'm done with this TED Talk,
После того как я завершу выступление на TED,
I'm going to immediately call my lovely family in Seattle.
я собираюсь позвонить своей любимой семье в Сиэтл.
That's displacement of space.
Это преодоление границ пространства.
Now, these are such great superpowers
Это такие великие сверхспособности,
that we put up with the two-dimensional limitations
что мы смиряемся с двумерными ограничениями
00:06:18
of our current digital world.
нашей современной цифровой вселенной.
But what if we didn't have to?
А что, если можно не смиряться?
What if we could have these same digital powers
Что, если мы можем иметь такие же цифровые способности
in our world?
в реальном мире?
You can already see glimmers of this,
Уже сейчас видны проблески этого,
00:06:31
but I believe our children's children
но я верю, что дети наших детей
will grow up in a world devoid of 2D technology.
вырастут в мире, свободном от двумерных технологий.
It's remarkable to dream of this world,
Поразительно представлять себе такой мир,
a world where technology truly understands us --
мир, в котором технологии по-настоящему понимают нас,
where we live, work and communicate --
в котором мы живём, работаем и общаемся,
00:06:48
with tools that enhance the human experience,
используя инструменты, способствующие опыту человека,
not machines that limit our humanity.
а не машины, ограничивающие нашу человечность.
So how do we get there?
Как же нам в него попасть?
For me, the answer required looking at the problem
Мне для ответа на этот вопрос нужно посмотреть на проблему
from a different perspective.
с другой точки зрения.
00:07:07
It required sensing the world from the perspective of a machine.
Нужно почувствовать мир с точки зрения машины.
If you're a machine trying to sense our world,
Если бы вы были машиной, пытающейся почувствовать наш мир,
how would you actually break the problem down?
как бы вы решили эту проблему?
You'd probably try to classify things
Скорее всего, вы бы попытались классифицировать вещи
as a human,
на людей,
00:07:25
an environment
окружающую среду
or an object.
или объекты.
But how would that machine then interact with reality?
Но как такая машина может взаимодействовать с реальностью?
And I can think of three ways.
Я вижу три пути.
First, as a machine,
Во-первых, будучи машиной,
00:07:39
I would observe or I would input reality.
я бы наблюдал или вводил реальность.
Speech recognition and biometric authentication
Распознавание речи и биометрическая аутентификация —
are great examples of a machine interacting with humans
прекрасные примеры машины, взаимодействующей с людьми
from an input perspective.
с точки зрения ввода.
Secondly, as a machine,
Во-вторых, будучи машиной,
00:07:55
I could place digital information, or output information,
я бы мог размещать цифровую информацию или выводить информацию
into reality.
в реальность.
Holograms are examples of a machine interacting with an environment
Голограммы — примеры взаимодействия машины с окружающей средой
from an output perspective.
с точки зрения вывода.
Finally, as a machine,
Наконец, будь я машиной,
00:08:12
I could exchange energy with the world via haptics.
я бы мог обмениваться энергией с миром с помощью тактильной обратной связи.
Now, imagine being able to feel the temperature of a virtual object,
Представьте, что вы можете чувствовать температуру виртуального объекта

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика