4#

Неожиданные проблемы первых выборов страны. Philippa Neave - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Неожиданные проблемы первых выборов страны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Как вы научите голосовать целую страну, когда никто из её жителей никогда не делал этого раньше? Перед зарождающимися демократиями по всему миру встаёт одна из самых больших проблем — отсутствие общего языка. Ведь если вы не можете что-то описать, вы, скорее всего, не сможете это понять. В своём шокирующем выступлении эксперт по выборам Филиппа Нив делится своим опытом с передовой линии демократии и своим решением этой уникальной языковой проблемы.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
The great philosopher Aristotle said
Великий философ Аристотель сказал:
if something doesn't exist, there's no word for it,
«Если что-то не существует, это нельзя назвать,
and if there's no word for something,
а если что-то нельзя назвать,
that something doesn't exist.
то оно и не существует».
So when we talk about elections,
Когда мы говорим о выборах,
00:00:27
we in established democracies, we know what we're talking about.
мы, живущие в уже установленных демократиях, знаем, о чём говорим.
We've got the words. We have the vocabulary.
Мы знаем нужные слова. Мы владеем терминологией.
We know what a polling station is.
Мы знаем, что такое избирательный участок.
We know what a ballot paper is.
Мы знаем, как выглядит избирательный бюллетень.
But what about countries where democracy doesn't exist,
Но как это происходит в тех странах, где нет демократии?
00:00:42
countries where there are no words to describe the concepts
В странах, где не существует слов, чтобы описать принципы,
that underpin a democratic society?
лежащие в основе демократического общества?
I work in the field of electoral assistance,
Я занимаюсь поддержкой электората.
so that's to say we assist
emerging democracies to organize
Иными словами, мы помогаем странам с развивающейся демократией
what is often their first elections.
организовать, что часто бывает, их первые выборы.
00:01:00
When people ask me what I do,
Когда люди спрашивают меня о моей работе,
quite often I get this answer.
чаще всего я слышу такую реакцию:
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
«О, ты одна из тех людей, которые колесят по миру,
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
навязывая западную демократию странам, которым она не под силу».
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
Начнём с того, что ООН никому ничего не навязывает.
00:01:18
It really doesn't,
Это на самом деле так,
and also, what we do
а то, что мы делаем,
было чётко закреплено
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
во Всеобщей декларации прав человека ещё в 1948 году.
Article 21, that says
В статье 21 говорится,
that everybody should have the right to choose who governs them.
что каждый человек имеет право принимать участие
в управлении своей страной.
00:01:35
So that's the basis of the work.
Это основа нашей работы.
I specialize in public outreach.
Я специализируюсь на информировании общественности.
What does that mean? Another jargon.
Что это означает? Простым языком.
It actually means designing information campaigns
Я работаю над созданием информационных кампаний,
so that candidates and voters
чтобы кандидаты и избиратели,
00:01:48
who have never had the opportunity to participate or to vote
у которых никогда не было возможности участвовать в выборах или голосовать,
understand where, when, how to register;
понимали где, когда, как зарегистрироваться;
where, when, how to vote;
где, когда, как голосовать;
why, why it is important to take part.
почему так важно принять участие в выборах.
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
Так что, возможно, я буду разрабатывать
особую кампанию для установления контакта с женщинами,
00:02:06
to make sure that they can take part,
обеспечивая их участие в выборах,
that they can be part of the process.
чтобы они стали частью этого процесса.
Young people as well.
Как и молодые люди.
All sorts of people.
Все люди.
Handicapped people.
Люди с ограниченными возможностями.
00:02:14
We try to reach everybody.
Мы пытаемся охватить всех.
And it's not always easy, because very often in this work,
Не всегда это легко, потому что зачастую в этой работе,
I've noticed now over the years that I've been doing it
что я заметила только сейчас, спустя годы работы,
that words are lacking,
существует недостаток слов.
and so what do you do?
И что тогда делать?
00:02:29
Afghanistan.
Афганистан.
It's a country with high levels of illiteracy,
Это страна с очень низким уровнем грамотности населения,
and the thing about that was, it was in 2005,
но в 2005 году

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 3 из 5 1