3#

Не страдайте от депрессии в одиночестве. Nikki Webber Allen - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Не страдайте от депрессии в одиночестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Чувства — не признак слабости. Они означают, что мы люди», — говорит продюсер и активист Никки Веббер Аллен. Даже после того, как у неё диагностировали депрессию, Уэббер Аллен стыдилась поделиться об этом с кем-либо, пока семейная трагедия не показала, что другие близкие ей люди страдали от того же самого. В этом важном разговоре о психическом здоровье она открыто говорит о своей личной борьбе и о необходимости преодоления предрассудков, приравнивающих депрессию к слабости и мешающих попросить о помощи.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
What are you doing on this stage
Что ты делаешь на этой сцене
in front of all these people?
перед этой аудиторией?
(Laughter)
(Смех)
Run!
Беги!
(Laughter)
(Смех)
00:00:12
Run now.
Беги, не раздумывая!
That's the voice of my anxiety talking.
Это говорит мой внутренний страх.
Even when there's absolutely nothing wrong,
Даже если не происходит ничего ужасного,
I sometimes get this overwhelming sense of doom,
я всё равно иногда испытываю это подавляющее чувство обречённости,
like danger is lurking just around the corner.
как будто нечто страшное поджидает меня за углом.
00:00:29
You see, a few years ago,
Несколько лет назад
I was diagnosed with generalized anxiety
мне поставили диагноз — генерализованное тревожное расстройство
and depression --
и депрессия,
two conditions that often go hand in hand.
два состояния, часто сопровождающие друг друга.
Now, there was a time I wouldn't have told anybody,
Это был период, о котором я бы никому не стала рассказывать,
00:00:42
especially not in front of a big audience.
особенно широкой аудитории.
As a black woman,
Как афроамериканке,
I've had to develop extraordinary resilience to succeed.
чтобы добиться успеха, мне пришлось развить у себя немыслимую жизнестойкость.
And like most people in my community,
И как большинство моих соотечественников
I had the misconception that depression was a sign of weakness,
я ошибочно полагала, что депрессия — признак слабости
00:00:55
a character flaw.
и недостаток характера.
But I wasn't weak;
Но я не была слабой,
I was a high achiever.
я была достаточно успешной.
I'd earned a Master's degree in Media Studies
Получила степень магистра по медиаведению,
and had a string of high-profile jobs in the film and television industries.
занимала ряд престижных должностей в кино и на телевидении.
00:01:07
I'd even won two Emmy Awards for my hard work.
И за свой упорный труд я получила две награды Эмми.
Sure, I was totally spent,
Конечно, я была практически истощена,
I lacked interest in things I used to enjoy,
потеряла интерес к жизни, перестала радоваться,
barely ate,
почти не ела,
struggled with insomnia
страдала от бессонницы,
00:01:20
and felt isolated and depleted.
чувствовала себя одинокой и подавленной.
But depressed?
Но была ли это депрессия?
No, not me.
Нет, только не у меня.
It took weeks before I could admit it,
Понадобились недели, чтобы я это осознала,
but the doctor was right:
но доктор оказался прав:
00:01:31
I was depressed.
это была депрессия.
Still, I didn't tell anybody about my diagnosis.
Я никому не сказала о своём диагнозе.
I was too ashamed.
Мне было очень стыдно.
I didn't think I had the right to be depressed.
Я считала, что у меня не было права на депрессию.
I had a privileged life
Моему образу жизни можно было позавидовать:
00:01:44
with a loving family and a successful career.
у меня была любящая семья и успешная карьера.
And when I thought about the unspeakable horrors
Когда я думала о невыносимых ужасах,
that my ancestors had been through in this country
которые пришлись на долю моих предков в этой стране
so that I could have it better,
ради лучшей жизни для потомков,
my shame grew even deeper.
мой стыд только увеличивался.
00:01:56
I was standing on their shoulders.
Ведь они сделали всё для моего счастья.
How could I let them down?
Как я могла их подвести?
I would hold my head up,
Я подняла голову,
put a smile on my face
«прикрепила» улыбку
and never tell a soul.
и поклялась никому ничего не говорить.
00:02:10
On July 4, 2013,
Но 4 июля 2013 года
my world came crashing in on me.
привычный для меня мир перевернулся.
That was the day I got a phone call from my mom
В тот день мне позвонила мама,
telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life,
сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией
after years of battling depression and anxiety.
покончил жизнь самоубийством.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...