4#

Новый подход к строительству жилых домов. Moshe Safdie - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Новый подход к строительству жилых домов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 1967 году Моше Сафди переосмыслил монолитные жилые дома, создавая «Район'67», который подарил каждому зданию беспрецедентное чувство открытости. Почти 50 лет спустя, он считает, что необходимость в таком типе зданий сегодня куда больше, чем раньше. В этом коротком выступлении Сафди рассказывает о ряде проектов, в которых отказались от традиционных высотных зданий, и позволили свету проникать в густонаселённые города.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
When, in 1960, still a student,
В 1960 году, будучи ещё студентом,
I got a traveling fellowship
я получил стипендию для поездки в Северную Америку,
to study housing in North America.
чтобы изучать жилищное обеспечение.
We traveled the country.
Мы путешествовали по стране.
We saw public housing high-rise buildings
Мы видели высотные здания муниципального жилья
00:00:25
in all major cities:
во всех крупных городах:
New York, Philadelphia.
Нью-Йорке, Филадельфии.
Those who have no choice lived there.
Там жили люди, у которых не было особого выбора.
And then we traveled from suburb to suburb,
Потом мы путешествовали из пригорода в пригород,
and I came back thinking,
и я вернулся к мысли о необходимости
00:00:37
we've got to reinvent the apartment building.
пересмотреть подход к строительству жилых домов.
There has to be another way of doing this.
Должен быть другой способ делать это.
We can't sustain suburbs,
Раз мы не можем сохранить условия пригорода,
so let's design a building
тогда давайте спроектируем здание,
which gives the qualities of a house
которое бы обладало качествами
00:00:50
to each unit.
частного дома.
Habitat would be all about gardens,
Район был бы весь в садах,
contact with nature,
в единении с природой,
streets instead of corridors.
там были бы улицы вместо коридоров.
We prefabricated it so we would achieve economy,
Мы построили дом из сборных конструкций для достижения экономии,
00:01:03
and there it is almost 50 years later.
и вот оно почти 50 лет спустя.
It's a very desirable place to live in.
Это превосходное место для жизни.
It's now a heritage building,
Сейчас это здание является наследием,
but it did not proliferate.
но не получило широкого распространения.
In 1973, I made my first trip to China.
В 1973 году я впервые приехал в Китай.
00:01:23
It was the Cultural Revolution.
Царило время культурной революции.
We traveled the country,
Мы ездили по стране,
met with architects and planners.
встречались с архитекторами и проектировщиками.
This is Beijing then,
Вот как тогда выглядел Пекин.
not a single high rise building
Ни единого высотного здания
00:01:37
in Beijing or Shanghai.
в Пекине или Шанхае.
Shenzhen didn't even exist as a city.
Шеньчжень тогда даже не существовал как город.
There were hardly any cars.
Автомобилей практически не было.
Thirty years later,
Вот как выглядит Пекин
this is Beijing today.
тридцать лет спустя.
00:01:52
This is Hong Kong.
Это Гонконг.
If you're wealthy, you live there,
Если вы богаты, вы живёте здесь.
if you're poor, you live there,
Если вы бедны, вы живёте вот здесь.
but high density it is, and it's not just Asia.
Плотность населения высока, и не только в Азии.
São Paulo, you can travel
Взять, например, Сан-Паулу.
00:02:04
in a helicopter 45 minutes
Вы можете облететь его на вертолёте в течение 45 минут,
seeing those high-rise buildings consume
наблюдая, как эти высотки заполонили
the 19th-century low-rise environment.
малоэтажную среду 19 века.
And with it, comes congestion,
С ними в города приходят заторы,
and we lose mobility, and so on and so forth.
мы теряем мобильность, и так далее.
00:02:17
So a few years ago, we decided to go back
Итак, несколько лет назад мы решили вернуться к идее
and rethink Habitat.
о пересмотре обустройства жилых районов.
Could we make it more affordable?
Можем ли мы сделать жильё более доступным?
Could we actually achieve this quality of life
Можем ли мы в действительности достичь такого качества жизни,
in the densities that are prevailing today?
учитывая огромную плотность населения сегодня?
00:02:32
And we realized, it's basically about light,
И мы поняли, что всё дело в свете,
it's about sun, it's about nature,
в солнце, в природе,
it's about fractalization.
в создании фракталов.
Can we open up the surface of the building
Можем ли мы раскрыть поверхность здания так,
so that it has more contact with the exterior?
чтобы оно находилось в большем контакте с внешней средой?
00:02:46
We came up with a number of models:
Мы придумали ряд экономичных моделей
economy models, cheaper to build and more compact;
более компактного и дешёвого строительства,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...