3#

Опасность скрывать правду о себе. Morgana Bailey - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Опасность скрывать правду о себе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Моргана Бэйли скрывала правду о себе на протяжении 16 лет. Во время своего смелого выступления она произносит два главных слова, которые, вероятно, для кого-то не покажутся важными, но которые сильно ограничивали её в жизни. Зачем же тогда их произносить? Моргана осознала, что её молчание несёт в себе личные, профессиональные и социальные последствия. Перед аудиторией, в которой находились её коллеги по работе, она рассказывает, какого это — бояться людского осуждения, и как оно влияет на наше ощущение самих себя.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
When I was young, I prided myself as a nonconformist
Когда я была маленькой, я гордилась тем, что была нонконформисткой
in the conservative U.S. state I live in, Kansas.
в консервативном штате Америки, Канзасе, где я тогда жила.
I didn't follow along with the crowd.
Я выделялась из толпы.
I wasn't afraid to try weird clothing trends or hairstyles.
Меня не пугали попытки одеться или постричься странно.
I was outspoken and extremely social.
Я честно говорила то, что думаю, и была очень социально активна.
00:00:31
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago
Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад
show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different.
наглядно показывают то, что мне было всё равно,
(Laughter)
если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно. (Смех)
But that same year I was in London, 16 years ago,
Но в том же году, в Лондоне, 16 лет назад,
I realized something about myself that actually was somewhat unique,
я кое-что заметила в себе, нечто очень необычное,
00:00:56
and that changed everything.
и в этот момент всё изменилось.
I became the opposite of who I thought I once was.
Я стала противоположностью самой себя, той, кем я думала, я являюсь.
I stayed in my room instead of socializing.
Я закрывалась в комнате, заменяя этим общение с людьми.
I stopped engaging in clubs and leadership activities.
Я перестала ходить в кружки и вести людей за собой.
I didn't want to stand out in the crowd anymore.
Мне больше не хотелось выделяться из толпы.
00:01:16
I told myself it was because I was growing up and maturing,
Я объясняла это себе тем, что я взрослею и становлюсь зрелой,
not that I was suddenly looking for acceptance.
а не тем, что мне вдруг потребовалось, чтобы меня принимали в обществе.
I had always assumed I was immune to needing acceptance.
Мне всегда казалось, что я была защищена от необходимости быть принятой.
After all, I was a bit unconventional.
В конце концов, я всегда была немного нестандартной.
But I realize now
Но сейчас я понимаю,
00:01:31
that the moment I realized something was different about me
что тот момент, когда я осознала, что во мне что-то изменилось,
was the exact same moment that I began conforming and hiding.
совпадает с моментом, когда я стала послушной и скрытной.
Hiding is a progressive habit,
Когда ты скрываешь что-то, это становится привычкой,
and once you start hiding,
стоит только начать скрывать что-то,
it becomes harder and harder to step forward and speak out.
как со временем всё сложнее и сложнее становится осмелиться и выговориться.
00:01:51
In fact, even now,
На самом деле, даже сейчас,
when I was talking to people about what this talk was about,
когда я рассказывала людям, о чем будет моё выступление,
I made up a cover story
я придумала запасную историю
and I even hid the truth about my TED Talk.
и утаила правду даже о нём.
So it is fitting and scary
Закономерно и страшно то,
00:02:09
that I have returned to this city 16 years later
что я вернулась в этот город спустя 16 лет,
and I have chosen this stage to finally stop hiding.
и выбрала именно это место, чтобы перестать скрываться.
What have I been hiding for 16 years?
Что же я скрывала на протяжении 16 лет?
I am a lesbian.
Я лесбиянка.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:02:45
Thank you.
Спасибо.
I've struggled to say those words,
Мне было тяжело произнести эти слова,
because I didn't want to be defined by them.
потому что я не хотела, чтобы меня судили по ним.
Every time I would think about coming out in the past,
Всякий раз, когда я думала о том, чтобы рассказать свою правду в прошлом,
I would think to myself, but I just want to be known as Morgana,
я говорила себе то, что я хочу, чтобы меня знали как Моргану,
00:03:01
uniquely Morgana,
Моргана и никак иначе,
but not "my lesbian friend Morgana," or "my gay coworker Morgana."
не «моя подруга лесбиянка Моргана», или «моя коллега гомосексуал Моргана».
Just Morgana.
Просто Моргана.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...