3#

"Опасно отвергать науку" Майкл Спектер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика ""Опасно отвергать науку"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:59
Diphtheria, rubella, polio ...
Дифтерия, краснуха, полиомиелит...
does anyone even know what those things are?
кто-нибудь вообще помнит, что это такое?
Vaccines, modern medicine,
Вакцины, современная медицина,
our ability to feed billions of people,
наша способность накормить миллиарды человек,
those are triumphs of the scientific method.
это всё триумф научного метода.
00:02:11
And to my mind, the scientific method --
И по-моему, научный метод,
trying stuff out,
разные опыты,
seeing if it works, changing it when it doesn't --
заработало - не заработало, снова опыты, если не заработало —
is one of the great accomplishments of humanity.
это одно из величайших достижений человечества.
So that's the good news.
Это всё хорошие новости.
00:02:22
Unfortunately, that's all the good news
К сожалению, это все хорошие новости,
because there are some other problems, and they've been mentioned many times.
потому что есть другие проблемы, и о них не раз уже говорилось,
And one of them is that
и одна из них заключается в том,
despite all our accomplishments,
что несмотря на все наши достижения,
a billion people go to bed hungry
миллиард человек ложится спать голодным
00:02:33
in this world every day.
каждый день на этой планете.
That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.
Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор.
And not only that, we've used our imagination
Мало того, мы использовали наше воображение,
to thoroughly trash this globe.
чтобы тщательно изуродовать эту планету.
Potable water, arable land,
Питьевая вода, пахотная земля,
00:02:45
rainforests, oil, gas:
тропические леса, нефть, газ:
they're going away, and they're going away soon,
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет,
and unless we innovate our way out of this mess,
и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги,
we're going away too.
исчезнем и мы.
So the question is: Can we do that? And I think we can.
Так что вопрос такой: сможем ли мы это сделать? Я думаю, сможем.
00:02:58
I think it's clear that we can make food
Я думаю, всем очевидно, что мы можем производить еду,
that will feed billions of people without raping the land that they live on.
которой будет достаточно миллиардам людей, не насилуя землю, на которой они живут.
I think we can power this world with energy
Я думаю, что мы можем питать мир энергией,
that doesn't also destroy it.
которая при этом его не разрушает.
I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.
Я действительно так считаю, и нет, это я выдаю желаемое за действительное.
00:03:10
But here's the thing that keeps me up at night --
Но вот одна мысль не даёт мне спокойно спать —
one of the things that keeps me up at night:
одна из мыслей, которые не дают мне спокойно спать:
We've never needed progress in science more than we need it right now. Never.
мы никогда не нуждались в научном прогрессе больше, чем сейчас,
And we've also never been in a position
и у нас никогда не было лучшей возможности
to deploy it properly in the way that we can today.
реализовать его потенциал, чем сейчас.
00:03:24
We're on the verge of amazing, amazing events
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий
in many fields,
во многих отраслях.
and yet I actually think we'd have to go back
И при всём том, нам пришлось бы заглянуть на сотни лет назад,
hundreds, 300 years, before the Enlightenment,
лет на триста, до Просвещения,
to find a time when we battled progress,
чтобы увидеть времена, когда мы сопротивлялись прогрессу,
00:03:37
when we fought about these things
сопротивлялись этим удивительным вещам
more vigorously, on more fronts, than we do now.
сильнее, чем сегодня.
People wrap themselves in their beliefs,
Люди опутывают себя предрассудками
and they do it so tightly that you can't set them free.
настолько плотно, что их уже не освободить.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share