3#

Ори Околло о том, как стать активистом - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ори Околло о том, как стать активистом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:24
and they didn't want me to go to the neighborhood school,
и они не хотели, чтобы я ходила в районную школу,
which was free.
которая была бесплатной.
And they adopted a very interesting
И они выбрали очень интересный
approach to education, which was
подход к образованию, который состоял в том, что
they were going to take me to a school that they can barely afford.
они собрались отправить меня в школу, которую они едва могли себе позволить.
00:02:37
So they took me to a private, Catholic, elementary school,
И они отправили меня в частную католическую начальную школу,
which set the foundation for what ended up being my career.
которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
And what happened was,
Так сложилось, что,
because they could afford it sometimes, sometimes not,
поскольку иногда они могли платить, а иногда - нет,
I got kicked out pretty much every term.
меня выгоняли из школы почти каждый семестр.
00:02:52
You know, someone would come in with a list
Какие-то люди приходили со списком тех,
of the people who haven't paid school fees,
кто не заплатил школьные взносы,
and when they started getting pretty strict,
и когда они становились довольно-таки строгими,
you had to leave, until your school fees could be paid.
следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
And I remember thinking, I mean,
И я помню, я думала:
00:03:05
why don't these guys just take me to a cheap school?
почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
Because you know, as a kid
Потому что, вы знаете, будучи ребёнком
you're embarrassed and
мы смущаемся и
you're sensitive, and everyone knows
чувствуешь всё остро, а тут все знают,
you guys don't have money.
что у вашей семьи нет денег.
00:03:16
But they kept at it,
Но родители настаивали,
and I now understand why they did what they did.
и теперь я понимаю почему они сделали то, что сделали.
They talk about corruption.
Мы говорим о коррупции.
In Kenya, we have an entrance exam to go into high school.
В Кении, чтобы поступить в среднюю школу, нужно сдать вступительный экзамен.
And there's national schools, which are like the best schools,
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими,
00:03:35
and provincial schools.
и провинциальные школы.
My dream school at that time was Kenya High School,
Школой моей мечты в то время была Средняя школа Кении -
a national school.
одна из национальных школ.
I missed the cutoff by one point.
Я не прошла из-за одного балла.
And I was so disappointed, and I was like,
И я была так расстроена, и я думала,
00:03:44
"Oh my God, you know, what am I going to do?"
о Боже мой, что же я буду делать?
And my father said, "OK, listen.
И мой отец сказал, хорошо, послушай,
Let's go and try and talk to the headmistress.
давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой.
You know, it's just one point. I mean,
Понимаешь, это всего 1 балл.
maybe she'll let you in if that slot's still there."
Может быть, тебя возьмут, если место ещё осталось.
00:03:55
So we went to the school,
Мы пошли в школу,
and because we were nobodies, and because we didn't have privilege,
и потому что мы были никем, и потому что у нас не было никаких привилегий,
and because my father didn't have the right last name,
и потому что у моего отца не было "правильной" фамилии,
he was treated like dirt.
с ним обращались, как с ничтожеством.
And I sat and listened to the headmistress talk to him, saying,
И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу:
00:04:14
you know, who do you think you are?
"Кем вы себя возомнили?
And, you know, you must be joking if you think
Вы не можете серьёзно рассчитывать на то,
you can get a slot.
что вы получите место в нашей школе."

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share