5#

Основные риски для городов и пути их преодоления. Robert Muggah - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Основные риски для городов и пути их преодоления". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Используя удивительные новые карты, которые интерактивно и наглядно отображают хрупкость городов, Роберт Мугга представляет древнюю, но возрождающуюся идею — города не должны быть только экономическими центрами, они должны также стать сосредоточением нашей политической жизни. Анализируя развитие городов во всём мире, от Сирии до Сингапура, Кореи и прочих стран, Мугга выделяет шесть принципов, при помощи которых становится возможным создание более устойчивых городов. «В первую очередь будущее наступает именно в городах. Они открытые, креативные, динамические, демократические, многонациональные и сексуальные», — говорит Мугга. «Они являются идеальным противоядием от реакционного национализма».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
So, here's a prediction.
Итак, прогноз таков:
If we get our cities right,
если мы верно организуем города,
we just might survive the 21st century.
то сможем пережить XXI век.
We get them wrong,
Мы организовали их неправильно
and we're done for.
и всё испортили.
00:00:14
Cities are the most extraordinary experiment in social engineering
Создание городов стало самым выдающимся
that we humans have ever come up with.
экспериментом в истории человечества.
If you live in a city,
Если вы живёте в городе,
and even if you live in a slum --
даже в его трущобах, —
which 20 percent of the world's urban population does --
как 20% всего городского населения мира —
00:00:26
you're likely to be healthier, wealthier, better educated
скорее всего, вы здоровее, состоятельнее и образованнее,
and live longer than your country cousins.
и проживёте дольше, чем ваши деревенские родственники.
There's a reason why three million people are moving to cities
Вот почему 3 миллиона человек переезжают
every single week.
в города каждую неделю.
Cities are where the future happens first.
Будущее сначала приходит именно в города.
00:00:41
They're open, they're creative, they're dynamic, they're democratic,
Они открытые, креативные, динамичные и демократические.
they're cosmopolitan,
Они космополитичные,
they're sexy.
Они привлекательные.
They're the perfect antidote to reactionary nationalism.
Они являются идеальным противоядием от реакционного национализма.
But cities have a dark side.
Но у городов есть и тёмная сторона.
00:00:57
They take up just three percent of the world's surface area,
Они составляют лишь 3% поверхности Земли,
but they account for more than 75 percent of our energy consumption,
но при этом на их долю приходится 75% энергопотребления
and they emit 80 percent of our greenhouse gases.
и 80% выделения парниковых газов.
There are hundreds of thousands of people who die in our cities
Сотни тысяч людей ежегодно погибают
every single year from violence,
в городах от насилия, в то время как
00:01:13
and millions more who are killed as a result of car accidents
миллионы других гибнут от автокатастроф
and pollution.
и загрязнения.
In Brazil, where I live,
В Бразилии, где я живу, расположены 25 из 50
we've got 25 of the 50 most homicidal cities on the planet.
наиболее смертоносных городов на планете.
And a quarter of our cities have chronic water shortages --
В четверти из них хронический дефицит воды —
00:01:28
and this, in a country with 20 percent of the known water reserves.
и это в стране с 20% мировых запасов.
So cities are dual-edged.
Города — это палка о двух концах.
Part of the problem is that,
Частично проблема в том, что
apart from a handful of megacities in the West and the Far East,
кроме нескольких мегаполисов на западе и
we don't know that much about the thousands of cities
дальнем востоке, мало известно о городах
00:01:43
in Africa, in Latin America, in Asia,
в Африке, Латинской Америке и Азии, где
where 90 percent of all future population growth is set to take place.
ожидается 90% прироста населения.
So why this knowledge gap?
В чём причина таких пробелов в знаниях?
Well, part of the problem
Частично проблема в том,
is that we still see the world through the lens of nation-states.
что мы видим мир сквозь призму государств.
00:01:59
We're still locked in a 17th-century paradigm
Мы ещё заперты в парадигме ограниченного
of parochial national sovereignty.
национального суверенитета XVII века.
And yet, in the 1600's,
И даже в XVII веке, когда
when nation-states were really coming into their own,
государства только обретали свою сущность,
less than one percent of the world's population
менее 1% мирового населения

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...