4#

Паван Синха о том, как мозг учится видеть - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Паван Синха о том, как мозг учится видеть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:44
that doesn't sit well with me,
что противоречит моим представлениям,
because I don't think that idea
так как я думаю, что эта идея
has been tested adequately.
не была адекватно проверена.
The birth of the idea is from
Идея берёт своё начало из работ
David Hubel and Torsten Wiesel's work,
Девида Хьюбела и Торстена Визеля,
00:02:55
two researchers who were at Harvard,
двух гарвардских исследователей,
and they got the Nobel Prize in 1981
которые получили Нобелевскую премию в 1981 году
for their studies of visual physiology,
за исследования физиологии зрения,
which are remarkably beautiful studies,
замечательные исследования,
but I believe some of their work
но я думаю, что некоторые их идеи
00:03:06
has been extrapolated
были экстраполированы
into the human domain prematurely.
на человека преждевременно.
So, they did their work with kittens,
Они работали с котятами,
with different kinds of deprivation regiments,
подвергая их различным видам депривации,
and those studies,
и те знания,
00:03:16
which date back to the '60s,
полученные ещё в 60-х годах,
are now being applied to human children.
сейчас применяются к человеческим детям.
So I felt that I needed to do two things.
Я понял, что должен сделать две вещи.
One: provide care
Первая: предоставить медицинский уход
to children who are currently
детям, которые в данный момент
00:03:29
being deprived of treatment.
не обеспечены лечением.
That's the humanitarian mission.
И это гуманитарная миссия.
And the scientific mission would be
Научной миссией станет
to test the limits
поиск предела
of visual plasticity.
зрительной приспосабливаемости.
00:03:39
And these two missions, as you can tell,
Можно сказать, что эти две миссии
thread together perfectly. One adds to the other;
отлично сочетаются и дополняют друг друга.
in fact, one would be impossible without the other.
На самом деле, одна невозможна без другой.
So, to implement
Чтобы выполнить
these twin missions,
эту двойную миссию,
00:03:54
a few years ago, I launched Project Prakash.
несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Prakash, as many of you know,
"Пракаш", как вы знаете,
is the Sanskrit word for light,
в переводе с санскрита – "свет",
and the idea is that
и идея заключается в том,
in bringing light into the lives of children,
что, принося свет в жизни детей,
00:04:06
we also have a chance
мы получаем шанс
of shedding light on some of the
пролить свет на некоторые
deepest mysteries of neuroscience.
из самых сложных загадок неврологии.
And the logo -- even though it looks extremely Irish,
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид,
it's actually derived from
на самом деле произошла
00:04:18
the Indian symbol of Diya, an earthen lamp.
от индийского символа – Дия, глиняной лампы.
The Prakash, the overall effort
В общем, замысел проекта
has three components:
состоит из трёх этапов:
outreach, to identify children in need of care;
социальная программа для определения, каким детям
medical treatment; and in subsequent study.
нужна помощь, лечение и последующие исследования.
00:04:34
And I want to show you a short video clip
Я хочу представить вам короткий видеоролик,
that illustrates the first two components of this work.
в котором показаны два первых этапа работы.
This is an outreach station
Это социальный центр,
conducted at a school for the blind.
организованный в школе для слепых.
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind ...)
(Текст: У большинства детей полная, хроническая слепота...)
00:04:52
Pawan Sinha: So, because this is a school for the blind,
Паван Синха: Так как это школа для слепых,
many children have permanent conditions.
многие дети там с хроническими заболеваниями.
That's a case of microphthalmos,
Это – случай микрофтальмии,
which is malformed eyes,
то есть недоразвитых глаз,
and that's a permanent condition;
и это хроническое заболевание.
00:05:06
it cannot be treated.
Оно не лечится.
That's an extreme of micropthalmos
Это крайний вариант микрофтальмии,
called enophthalmos.
называемый энофтальмом.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share