4#

Переосмыслим капитализм ради спасения климата. Rebecca Henderson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переосмыслим капитализм ради спасения климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:17
and massive floods put a third of Bangladesh under water.
а из-за сильных наводнений треть Бангладеш оказалась под водой.
Hundreds of studies have tried to put a number on these costs.
Сотни исследований пытались подсчитать цену этих потерь.
My sense of this work,
Моё понимание их результатов —
and here I'm relying on my colleagues in the School of Public Health
и здесь я полагаюсь на своих коллег из Школы общественного здравоохранения
and my friends in economics,
и моих друзей-экономистов —
00:02:33
is that generating 10 dollars' worth of coal-fired electricity
в том, что выработка угольной электроэнергии на сумму 10 долларов
causes at least eight dollars' worth of harm to human health
наносит как минимум на 8 долларов вреда здоровью человека
and at least another eight dollars' worth of climate damage
и кроме того ущерб климату как минимум на 8 долларов,
and probably much more.
а, возможно, и больше.
So the true cost of this handful of electrons?
Поэтому настоящая стоимость этой горстки электронов —
00:02:51
It's not 10 dollars.
не 10 долларов.
It's something more like 26.
Скорее это 26 долларов.
The hidden costs of doing things like burning oil and gas
Скрытая стоимость сжигания нефти и газа и употребления говядины
and eating beef are similarly enormous and just as unfair.
столь же огромна и столь же несправедлива.
Everyone who's trying to build a clean economy
Каждому, кто пытается построить чистую экономику,
00:03:09
has to compete with firms that are heavily subsidized
приходится конкурировать с фирмами, которые сильно субсидируются
by the destruction of our health and the degradation of our climate.
за счёт разрушения нашего здоровья и ухудшения нашего климата.
This is not the capitalism I signed up for.
Я не подписывалась на такой капитализм.
This is not a market that is either free or fair.
Этот рынок ни свободен, ни справедлив.
So ...
Итак...
00:03:27
What do we do?
что же нам делать?
The "easy" answer is that governments should insist
«Простой» ответ состоит в том, что правительства должны требовать,
that anyone who emits greenhouse gases pay for the damage that they cause.
чтобы те, кто выбрасывают парниковые газы, платили бы за причинённый ими ущерб.
However, at the moment,
Однако на данный момент
there's not much sign that governments are up for this,
нет особых признаков того, что правительства к этому готовы,
00:03:44
partly because the fossil fuel companies have spent the last 20 years
отчасти потому, что компании, работающие на ископаемом топливе,
using their heavily subsidized profits
последние 20 лет использовали свои сильно субсидируемые прибыли,
to deny the reality of climate change
чтобы отрицать реальность изменения климата
and to shower the politicians,
who should be regulating them, with money.
и осыпать политиков, которые должны регулировать их, деньгами.
So here's my crazy idea.
Итак, вот моя безумная идея.
00:04:02
I think business should step up.
Думаю, бизнес должен активизироваться.
I think business should fix capitalism.
Я считаю, что бизнес должен исправить капитализм.
I know. (Laughs)
Понимаю.
Some of you are probably thinking, "Fat chance."
Некоторые из вас, вероятно, думают: «Флаг тебе в руки».
Didn't I just say that companies are the ones denying the science,
Разве я только что не сказала, что компании — это те, кто отрицает науку,
00:04:19
distorting the market and lobbying the politicians?
искажает рынок и лоббирует политиков?
I did.
Да, сказала.
But fixing this is squarely in the private sector's interest.
Но исправить это непосредственно отвечает интересам частного сектора.
The truth is business is screwed if we don't fix climate change.
Дело в том, что бизнесу придёт конец,
если мы не остановим изменение климата.
It's going to be hard to make money
Будет трудно зарабатывать деньги,
00:04:37
when the great coastal cities are under water
когда великие прибрежные города окажутся под водой,
and millions of angry people are migrating north as the harvests fail.
а миллионы разъярённых людей двинутся к северу
из-за неурожая.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share