3#

Переход к миру без нефти. Роб Хопкинс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переход к миру без нефти.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:14
No. But the thinking that we have to come up with
Ни в коей мере. Но необходимое для этой задачи мышление
has to be based on a realistic assessment
должно основываться на реалистических оценках
of where we are.
сегодняшнего положения дел.
There is also the issue of climate change,
Проблема изменения климата –
is the other thing that underpins this transition approach.
вот ещё одна основа для движения к «Переходному периоду».
00:04:26
But the thing that I notice, as I talk to climate scientists,
Во время бесед с экспертами по изменению климата
is the increasingly terrified look they have in their eyes,
я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании
as the data that's coming in,
последних измерений, которые намного обгоняют
which is far ahead of what the IPCC are talking about.
прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
So the IPCC said
Согласно разработанному ими
00:04:40
that we might see significant breakup
наихудшему сценарию развития,
of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario.
значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году.
Actually, if current trends continue,
На самом деле, при сохранении нынешних темпов,
it could all be gone in five or 10 years' time.
лёд может растаять лет через 5-10.
If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost
Если в атмосферу, по мере нагрева, изнутри вечной мерзлоты высвободится
00:04:54
is released as the world warms,
лишь 3% всего заключенного там углекислого газа, то это сведёт на нет все усилия
it would offset all the savings that we need to make,
по снижению выброса СО2, которые нам необходимо сделать в течение
in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change.
следующих 40 лет во избежание бесконтрольного изменения климата.
We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
У нас нет другого выбора, кроме радикальной и срочной декарбонизации.
But I'm always very interested to think about
Мне всегда было интересно поразмышлять о том,
00:05:08
what might the stories be
какую историю о нас напишут
that the generations further down the slope from us
поколения, которые будут жить на стороне спуска
are going to tell about us.
с энергетического пика.
"The generation that lived at the top of the mountain,
«Поколение тех, кто жили на энергетическом пике, кто
that partied so hard, and so abused its inheritance."
усиленно кутили и промотали всё наследие».
00:05:23
And one of the ways I like to do that
Мне нравится возвращаться к старым временам
is to look back at the stories people used to tell
и читать источники, написанные до эпохи
before we had cheap oil, before we had fossil fuels,
дешёвой нефти и ископаемого топлива,
and people relied on their own muscle, animal muscle energy,
когда люди полагались на собственные мускулы, на энергию животных,
or a little bit of wind, little bit of water energy.
слегка на энергию ветра, слегка на энергию воды.
00:05:36
We had stories like "The Seven-League Boots":
В ту эпоху родилась сказка о Семимильных сапогах.
the giant who had these boots, where, once you put them on,
У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг,
with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles,
можно было покрыть 7 лье – это 30 километров –
a kind of travel completely unimaginable
т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей
to people without that kind of energy at their disposal.
той энергетической эпохи.
00:05:50
Stories like The Magic Porridge Pot,
Родилась сказка о Волшебном горшочке.
where you had a pot where if you knew the magic words,
В ответ на заклинание Горшочек мог сварить
this pot would just make as much food as you liked,
сколько угодно каши, причём без какого-либо труда
without you having to do any work,
со стороны человека – надо было только

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика