10#

Пернатые падальщики: плюющиеся кислотой и побеждающие чуму герои экосистемы — Кенни Куган. Kenny Coogan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Пернатые падальщики: плюющиеся кислотой и побеждающие чуму герои экосистемы — Кенни Куган". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:37
while larger vultures can consume diseased meat up to 3 days old.
а более крупным — поедать падаль трёхдневной давности.
Their acidic stomachs protect them from living animals too:
Кислотность желудка защищает их и от живых врагов:
their rancid vomit scares off most predators.
они отпугивают хищников своей дурно пахнущей рвотой.
These stomachs of steel are essential to removing pathogens like cholera,
Эти стальные желудки критически важны для устранения таких патогенов,
anthrax, and rabies from the African ecosystem.
как холера, сибирская язва и бешенство, из африканской экосистемы.
00:02:59
But while vultures can easily digest natural waste,
Несмотря на то, что падальщикам не страшны естественные патогены,
man-made chemicals are another story.
химические вещества, созданные человеком, — совсем другая история.
Diclofenac, a common veterinary drug used to treat cattle in India,
Диклофенак — средство, часто используемое для крупного рогатого скота в Индии,
is fatal to vultures.
для падальщиков смертельно.
And because local religious beliefs prohibit eating beef,
А так как индусы не едят говядину из религиозных соображений,
00:03:16
scavengers often consume cattle carcasses.
туши коров часто достаются птицам.
Since the 1990s, the drug,
С 1990-х годов это лекарство,
along with threats from electricity pylons and habitat loss,
наряду с опорами высоковольтных линий и уничтожением среды обитания,
has contributed to a 95% decline in the region’s vulture population.
стало причиной сокращения популяции падальщиков на 95%.
In nearby Africa, poachers intentionally poison carcasses
В близлежащей Африке браконьеры намеренно отравляют туши животных,
00:03:36
to prevent the birds’ presence from alerting authorities to their location.
чтобы птицы не могли своим присутствием выдать их местоположение.
One poisoned carcass can kill over 500 vultures.
Одно отравленное животное может погубить до 500 падальщиков.
Today, more than 50% of all vulture species are endangered.
На сегодняшний день более 50% видов падальщиков — под угрозой исчезновения.
In regions where vultures have gone extinct,
В районах, где падальщики были полностью истреблены,
corpses take three times longer to decay.
тела мёртвых животных разлагаются в три раза дольше.
00:03:56
These carcasses contaminate drinking water,
Падаль заражает питьевую воду,
while feral dogs and rats carry the diseases into human communities.
а крысы и бродячие собаки переносят заболевания в места поселения людей.
The Asian and African Vulture Crisis has led to an epidemic of rabies in India,
Сокращение количества падальщиков в Азии и Африке
привело к эпидемии бешенства в Индии,
where infections kill roughly 20,000 people each year.
где от него гибнет около 20 000 людей ежегодно.
Fortunately, some communities have already realized how important vultures are.
К счастью, во многих регионах уже поняли, насколько важны падальщики.
00:04:19
Conservationists have successfully banned drugs like Diclofenac,
Специалисты по охране природы добились запрета на диклофенак,
while other researchers are working to repopulate vulture communities
а другие исследователи работают над восстановлением популяций падальщиков
through breeding programs.
с помощью программ разведения.
Some regions have even opened vulture restaurants
В некоторых регионах даже устраивают «рестораны» для падальщиков,
where farmers safely dispose of drug-free livestock.
где фермеры избавляются от тел животных, которым не давали лекарств.
00:04:36
With help, vultures will be able to continue their role
С нашей помощью падальщики смогут по-прежнему
conserving the health of our planet— transforming death and decay into life.
охранять здоровье нашей планеты, превращая смерть и разложение в жизнь.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика