3#

Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время. Anand Giridharadas - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Лето 2016 года. Повсюду популисты собирают толпы последователей, сея отвращение и страх. Писатель Ананд Гиридхарадас не выступает с речью — он читает письмо. Оно написано теми, кто победил в эпоху перемен. Оно адресовано тем, кто в наше время ощущает себя лишним человеком. В письме он признаётся, что боль не замечают, пока она не переросла в гнев. Его упрёк элите, которая, хотя и живёт в мире идеалистов, но очень далека от простых людей, в том, что она занимается «спасением мира», сидя за закрытыми дверями, а к будущему относится несерьёзно и довольно эгоистично. Её больше волнует вопрос, как отправить людей на Марс, а не помочь им жить на Земле. Своим письмом он просит отказаться от догм, которые доступны лишь избранным и которые нам так нравятся, ради того, чтобы «попробовать помочь претворить мечты друг друга в жизнь».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
June 29, 2016.
29 июня 2016 года.
My dear fellow citizen:
Дорогой гражданин нашей планеты,
I write to you today,
сегодня я обращаюсь к тебе,
to you who have lost in this era.
к тебе, в наше время окончательно потерявшему ориентиры.
At this moment in our common life,
Прямо сейчас в нашей с тобой общей жизни на планете Земля,
00:00:34
when the world is full of breaking
когда весь мир полон конфликтов
and spite
и злобы,
and fear,
и страха,
I address this letter
я пишу это письмо
simply to you,
просто тебе,
00:00:47
even though we both know
несмотря на то, что мы оба знаем,
there are many of you behind this "you,"
что под этим «ты» существует множество людей,
and many of me behind this "I."
и много нас — под словом «я».
I write to you because at present,
Я пишу тебе, потому что сейчас
this quaking world we share scares me.
меня пугает то, как содрогается под нами наша с тобой общая планета.
00:01:11
I gather it scares you, too.
Я думаю, она так же пугает и тебя.
Some of what we fear, I suspect,
Кое-чего мы, я подозреваю,
we fear in common.
боимся вместе с тобой.
But much of what we fear seems to be each other.
Но, похоже, что больше всего мы боимся друг друга.
You fear the world I want to live in,
Ты боишься мира, в котором я хочу жить,
00:01:31
and I fear your visions in turn.
а меня, в свою очередь, пугают твои взгляды.
Do you know that feeling you get when you know it's going to storm
Знакомо ли тебе чувство, когда ждёшь, что вот-вот начнётся гроза,
before it storms?
до того, как это произойдёт?
Do you also feel that now,
Чувствуешь ли ты это сейчас,
fellow citizen?
мой согражданин по планете?
00:01:51
That malaise and worry
Эти слабость и волнение,
that some who know
которые тем, кто знает,
feel reminds them of the 1930s?
очень напоминают 30-е годы прошлого века?
Perhaps you don't,
Возможно, для тебя всё не так,
because our fears of each other
потому что наша боязнь друг друга
00:02:07
are not in sync.
проявляется в каждом из нас по-своему.
In this round, I sense that your fears of me,
В данный момент я чувствую, что твой страх по отношению ко мне,
of the world that I have insisted is right for us both,
боязнь того мира, на правильности которого для нас обоих я всегда настаивал,
has gathered over a generation.
за последнее поколение сильно возросли.
It took time for your fears to trigger my fears,
Прошло какое-то время, и твои страхи породили мои страхи.
00:02:27
not least because at first,
По крайней мере, у меня не было страхов в самом начале:
I never thought I needed to fear you.
я никогда не думал, что мне нужно было бояться тебя.
I heard you
Я слышал тебя,
but did not listen,
но не слушал,
all these years when you said that this amazing new world
все эти годы, когда ты говорил, что этот потрясающий новый мир
00:02:47
wasn't amazing for you,
не является таковым для тебя,
for many of you,
для многих таких, как ты,
across the industrialized world;
живущих в промышленно развитых странах;
that the open, liquid world I relished,
что открытый, предприимчивый мир, от которого я был в восторге,
of people and goods and technologies flowing freely,
мир людей, товаров и технологий, доступных каждому,
00:03:02
going where they pleased, globally,
доступных везде по всему миру, где в них нуждаются,
was not, for you, an emancipation.
не означал для тебя свободу.
I have walked through your towns
Я прошёл по твоим городам,
and, while looking, failed to see.
и, хотя и смотрел, ничего не замечал.
I did notice in Stephenville, Texas,
Я обратил внимание, что в Стивенвилле, штат Техас,
00:03:26
that the town square was dominated
на главной площади центральными зданиями
by one lawyer's office after another,
были сплошь адвокатские конторы,
because of all the people rotating in and out of the prison.
потому что все жители постоянно то садились в тюрьмы, то выходили из них.
I did notice the barren shops in Wagner, South Dakota,
В Вагнере, штат Южная Дакота, я видел пустые магазины
and the VFW gathering hall
и центр Ветеранов зарубежных войн,
00:03:47
that stood in mockery
которые были словно насмешкой
of a community's dream to endure.
над стремлением жителей города стойко перенести тяготы.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...