3#

Почему ветераны скучают по войне. Sebastian Junger - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему ветераны скучают по войне". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:27
in eastern Afghanistan.
в восточном Афганистане.
It was six miles long.
Она была длиной в 10 километров.
There were 150 men of Battle Company in that valley,
В этой долине находилось 150 мужчин из боевого подразделения
and for a while, while I was there,
и пока я был там, в течение некоторого времени
almost 20 percent of all the combat
почти 20% всех сражений
00:02:41
in all of Afghanistan was happening
во всём Афганистане происходили
in those six miles.
на этих 10 километрах.
A hundred and fifty men were absorbing
Сто пятьдесят мужчин впитывали
almost a fifth of the combat for all of NATO forces
почти пятую часть сражений всех сил НАТО
in the country, for a couple months.
в стране, на протяжении пары месяцев.
00:02:53
It was very intense.
Это было очень интенсивно.
I spent most of my time at a small outpost
Большую часть времени я провёл на небольшой заставе
called Restrepo.
под названием Рестрепо.
It was named after the platoon medic
Она была названа в честь медика взвода,
that had been killed about two months into the deployment.
который был убит примерно через два месяца после развёртывания.
00:03:03
It was a few plywood B-huts
Это было несколько фанерных хижин,
clinging to a side of a ridge,
которые цеплялись за одну сторону хребта,
and sandbags, bunkers, gun positions,
и мешки с песком, бункеры, огневые позиции,
and there were 20 men up there
и там наверху было 20 мужчин
of Second Platoon, Battle Company.
из второго взвода боевого подразделения.
00:03:19
I spent most of my time up there.
Большую часть времени я провёл там наверху.
There was no running water.
Там не было проточной воды.
There was no way to bathe.
Не было возможности помыться.
The guys were up there for a month at a time.
Ребята проводили там по месяцу.
They never even got out of their clothes.
Они даже никогда не выбирались из своей одежды.
00:03:28
They fought. The worked.
Они воевали. Они работали.
They slept in the same clothes.
Они спали в той же одежде.
They never took them off, and at the end of the month,
Они никогда не снимали её, и в конце месяца,
they went back down to the company headquarters,
когда они возвращались вниз в штаб подразделения,
and by then, their clothes were unwearable.
к тому моменту их одежду невозможно было носить.
00:03:38
They burned them and got a new set.
Они сжигали её и получали новый комплект.
There was no Internet. There was no phone.
Не было интернета. Не было телефона.
There was no communication with the outside world up there.
Там наверху не было связи с внешним миром.
There was no cooked food.
Не было приготовленной еды.
There was nothing up there
Там наверху не было ничего
00:03:52
that young men typically like:
из того, что обычно нравится молодым людям:
no cars, no girls, no television, nothing
не было машин, девушек, телевизора, ничего,
except combat.
за исключением сражений.
Combat they did learn to like.
Они научились любить сражения.
I remember one day, it was a very hot day
Я помню один день, это был очень жаркий день
00:04:05
in the spring,
весной,
and we hadn't been in a fight
и у нас не было сражений
in a couple of weeks, maybe.
может быть, в течение пары недель.
Usually, the outpost was attacked,
Обычно, осуществлялась атака на заставу,
and we hadn't seen any combat in a couple of weeks,
и мы не наблюдали никаких боёв в течение пары недель,
00:04:17
and everyone was just stunned
и все просто замирали
with boredom and heat.
от скуки и жары.
And I remember the lieutenant walking past me
Я помню, как лейтенант, шедший позади меня,
sort of stripped to the waist.
разделся до пояса.
It was incredibly hot.
Было невероятно жарко.
00:04:30
Stripped to the waist, walked past me muttering,
Раздетый до пояса, он шёл позади меня, бубня:
"Oh God, please someone attack us today."
«О боже, пожалуйста, кто-нибудь, атакуйте нас сегодня».

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share