3#

Почему любопытство — ключ к науке и медицине. Kevin B. Jones - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему любопытство — ключ к науке и медицине". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Наука — это процесс изучения, который включает в себя экспериментирование, ошибки и пересмотр, и медицинская наука — не исключение. Исследователь проблем рака Кевин Б. Джонс стоит перед глубокой неизвестностью, касающейся вопросов хирургии и медицинского ухода с простым ответом: честностью. Во вдумчивом выступлении о природе знания Джонс показывает, что наука находится на высоте, когда учёные скромно признают, что они всё ещё чего-то не понимают.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
Science.
Наука.
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
Это слово у многих из нас вызывает грустные воспоминания о скуке
in high school biology or physics class.
в старших классах средней школы или на уроках физики.
But let me assure that what you did there
Но позвольте мне уверить вас, что то, что вы там делали,
had very little to do with science.
имело с наукой мало общего
00:00:25
That was really the "what" of science.
и по сути состояло из описаний «чего-то».
It was the history of what other people had discovered.
Это было историей открытий, сделанных кем-то другим.
What I'm most interested in as a scientist
Меня же как учёного больше всего интересуют в науке
is the "how" of science.
ответы на вопрос «как».
Because science is knowledge in process.
Потому что наука — это знание в развитии.
00:00:40
We make an observation, guess an explanation for that observation,
Мы делаем наблюдение, строим догадки о нём
and then make a prediction that we can test
и делаем предположение, которое проверяется
with an experiment or other observation.
с помощью эксперимента или другого наблюдения.
A couple of examples.
Вот несколько примеров.
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
Во-первых, люди заметили, что Земля — внизу, а небо — вверху,
00:00:53
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
а Солнце и Луна, кажется, вращаются вокруг них.
Their guessed explanation
Предположительным объяснением
was that the Earth must be the center of the universe.
было то, что Земля должна быть центром Вселенной.
The prediction: everything should circle around the Earth.
Предположение: всё должно вращаться вокруг Земли.
This was first really tested
Впервые это было проверено,
00:01:08
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
когда Галилею попался один из первых телескопов,
and as he gazed into the night sky,
и он смотрел через него на ночное небо,
what he found there was a planet, Jupiter,
где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер
with four moons circling around it.
с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё.
He then used those moons to follow the path of Jupiter
Потом он использовал эти луны, чтобы проследить путь Юпитера
00:01:27
and found that Jupiter also was not going around the Earth
и обнаружить, что Юпитер не вращается вокруг Земли,
but around the Sun.
но вокруг Солнца.
So the prediction test failed.
Таким образом проверка не подтвердила предположения.
And this led to the discarding of the theory
И это повлекло за собой отказ от теории о том,
that the Earth was the center of the universe.
что Земля была центром Вселенной.
00:01:41
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
Другой пример: сэр Исаак Ньютон видел падающие на Землю предметы.
The guessed explanation was gravity,
Предположительным объяснением для этого была сила тяжести,
the prediction that everything should fall to the Earth.
предположением — всё должно падать на Землю.
But of course, not everything does fall to the Earth.
Но, конечно, не всё падает на Землю.
So did we discard gravity?
Посчитали ли мы силу тяжести ошибкой?
00:01:59
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
Нет. Мы пересмотрели эту теорию и сказали, что гравитация притягивает
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
предметы к Земле до тех пор, пока есть равные противоположные силы.
This led us to learn something new.
Это побудило нас к изучению чего-то нового.
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
Мы стали обращать больше внимания на птиц и их крылья,
and just think of all the discoveries
и только подумайте обо всех научных открытиях,
00:02:17
that have flown from that line of thinking.
сделанных в результате мышления в этом направлении.
So the test failures, the exceptions, the outliers
Поэтому неудачные проверки, исключения, аномалии
teach us what we don't know and lead us to something new.
учат нас тому, чего мы не знаем, и приводят нас к чему-то новому.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...