3#

Почему насилие с применением огнестрельного оружия не может быть нашей новой нормой. Dan Gross - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему насилие с применением огнестрельного оружия не может быть нашей новой нормой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Не важно, любите вы оружие или ненавидите, очевидно, что США были бы более безопасным местом, если бы каждый день тысячи пистолетов не продавались без всякой проверки. Президент Центра Брэди по предотвращению насилия с применением огнестрельного оружия Дэн Гросс страстно призывает к тому, чего хотят 90% американцев, — к проверке всех сделок с оружием. «В любом масштабном движении по всему миру всегда есть момент, о котором можно сказать: вот когда всё стало меняться, — говорит Гросс. — Для движения по прекращению насилия с огнестрельным оружием в США этот момент настал прямо сейчас».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
OK, so, confession:
Признаюсь,
I've always been weirdly obsessed with advertising.
я всегда до странности был увлечён рекламой.
I remember watching Saturday morning cartoons,
Я помню, как смотрел утренние мультики по субботам,
paying more attention to the commercials
уделяя больше внимания рекламе,
than to the shows,
чем мультфильмам,
00:00:25
trying to figure out how they were trying to get inside my head.
пытаясь понять, как они хотят проникнуть в мою голову.
Ultimately, that led me to my dream job.
В итоге это привело меня к работе мечты.
I became a partner at a big New York ad agency.
Я стал партнёром в большом нью-йоркском рекламном агентстве.
But then, all of that suddenly changed on February 23, 1997,
Всё внезапно изменилось 23 февраля 1997 года,
when my little brother Matt was shot in the head
когда моему младшему братишке Мэту выстрелили в голову
00:00:43
in a shooting that happened on the observation deck
во время перестрелки на смотровой площадке
of the Empire State Building.
Эмпайр-стейт-билдинг.
Suddenly, my family was thrown into the middle of a nightmare,
Неожиданно моя семья оказалась в центре кошмара:
being told that my brother was going to die,
нам сказали, что брат умрёт,
actually being given the opportunity to say goodbye to him,
и даже дали возможность попрощаться с ним,
00:01:01
then several emergency brain surgeries
но после серии операций на мозге
and now what's amounted, for Matt,
Мэт проведёт остаток жизни,
to a lifetime spent courageously recovering from a traumatic brain injury.
мужественно сражаясь с последствиями травмы головного мозга.
He is definitely my hero.
Он, безусловно, мой герой.
But as much as (Applause) -- yeah, deserves it --
Но настолько же... (Аплодисменты) Да, он заслужил...
00:01:18
(Applause)
(Аплодисменты)
But as much as this tragedy was a nightmare for my family,
Но насколько бы страшной ни была эта трагедия для нашей семьи,
I often think about how much worse it could have been;
я часто думаю, насколько хуже всё могло сложиться
in fact, how much worse it is for the 90 families every day
и насколько хуже это есть в реальности для 90 семей ежедневно,
who aren't as fortunate,
которым не везёт так, как нам,
00:01:38
who lose loved ones -- brothers, sisters, sons, daughters, parents.
и которые теряют своих близких — братьев, сестёр, сыновей, дочерей и родителей.
They don't all make national headlines.
Не все они попадают в заголовки федеральных СМИ,
In fact, most of them don't.
большинству из них нет там места.
They go largely unnoticed,
Большинство остаётся незамеченным,
in a nation that's kind of come to accept a disgraceful national epidemic
потому что нация стала принимать эту позорную всеохватывающую эпидемию
00:01:57
as some kind of new normal.
как нечто нормальное.
So I quit my job in advertising
Я бросил работу в рекламном бизнесе,
to try and do something about this disgraceful national epidemic,
чтобы попытаться сделать что-то с этой бесславной национальной эпидемией,
because I came to realize
потому что я понял,
that the challenges to preventing gun violence
что предотвращение насилия с применением огнестрельного оружия
00:02:13
are actually the same ones that made me love advertising,
бросает те же вызовы, что заставили меня полюбить рекламу, —
which is to try to figure out how to engage people.
нужно найти способ заинтересовать людей.
Only instead of doing it to sell products,
Только цель теперь не продать товар,
doing it to save lives.
а спасти жизни.
And that comes down to finding common ground,
Для этого нужно найти точки соприкосновения,
00:02:29
where what I want overlaps with what you want.
где мои желания пересекаются с вашими.
And you might be surprised to learn, when it comes to gun violence,
И вы удивитесь, узнав, как много есть точек пересечения,
just how much common ground there is.
когда дело касается насилия с огнестрельным оружием.
Let's look, for example, at people who love to hunt,
Давайте, к примеру, возьмём любителей охоты.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...