5#

Почему я люблю грифов. Мунир Вирани - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Почему я люблю грифов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
Они помогают истреблять бактерии, предотвращая таким образом сибирскую язву,
that would otherwise spread and cause
которая в противном случае распространилась бы
huge livestock losses and diseases in other animals.
и привела к огромным потерям скота и болезням других животных.
Recent studies have shown that in areas where there are
Недавние исследования показали, что в районах, где нет грифов,
no vultures, carcasses take up to three to four times
разложение туш занимает в 3-4 раза больше времени,
00:03:08
to decompose, and this has huge ramifications
и это, естественно, имеет огромные последствия
for the spread of diseases.
на распространение болезней.
Vultures also have tremendous historical significance.
У грифов также есть огромное историческое значение.
They have been associated in ancient Egyptian culture.
Они были отмечены в древнеегипетской культуре.
Nekhbet was the symbol of the protector
Нехбет [верхнеегипетская богиня и самка белого коршуна] —
00:03:24
and the motherhood, and together with the cobra,
символ защиты и материнства. Вместе с коброй
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
они символизируют единство Верхнего и Нижнего Египта.
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
В индуистской мифологии Джатаю — бог в образе грифа —
and he risked his life in order to save the goddess Sita
рискнул своей жизнью ради спасения богини Ситы
from the 10-headed demon Ravana.
от десятиглавого демона Раваны.
00:03:43
In Tibetan culture, they are performing very important
В тибетской культуре грифы выполняют очень важную роль
sky burials. In places like Tibet, there are no places
при захоронениях. В Тибете негде хоронить мёртвых,
to bury the dead, or wood to cremate them,
и нет древесины, чтобы их кремировать,
so these vultures provide a natural disposal system.
поэтому грифы обеспечивают естественную систему утилизации.
So what is the problem with vultures?
Так в чём же проблема?
00:03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
В Кении обитают 8 видов грифов,
of which six are highly threatened with extinction.
6-и из которых грозит серьёзная угроза исчезновения.
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
Причина этого в том, что они становятся жертвами отравления.
that they're getting poisoned is because there's
Это отравление — результат конфликта
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
между человеком и дикой природой. Скотоводческие общины
00:04:13
are using this poison to target predators,
используют яд против хищников,
and in return, the vultures are falling victim to this.
и грифы тоже становятся жертвами этих действий.
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
В Южной Азии, в таких странах, как Индия и Пакистан,
four species of vultures are listed as critically endangered,
угроза исчезновения 4-х видов грифов достигла критической отметки.
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
Это означает, что они вымрут через менее чем 10 или 15 лет.
00:04:30
and the reason is because they are falling prey
Они погибают, потребляя скот,
by consuming livestock that has been treated
которому вводились
with a painkilling drug like Diclofenac.
болеутоляющие препараты, такие как диклофенак.
This drug has now been banned for veterinary use in India,
Сегодня этот препарат запрещен для ветеринарного применения в Индии.
and they have taken a stand.
Наконец-то люди чётко обозначили свою позицию.
00:04:44
Because there are no vultures, there's been a spread
В отсутствие грифов
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
в местах свалки туш животных увеличилось количество диких собак.
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
А дикие собаки — это огромная бомба
of rabies. The number of cases of rabies
замедленного действия. Число случаев бешенства
has increased tremendously in India.
в Индии неимоверно возросло.
00:04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
Кения собирается строить одну из крупнейших ветровых электростанций в Африке:
скачать в HTML/PDF
share