4#

Почему я тренирую бабушек для лечения депрессии? Dixon Chibanda - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему я тренирую бабушек для лечения депрессии?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:17
In fact,
На самом деле,
the World Health Organization goes as far as to say
Всемирная организация здравоохранения утверждает,
that when you look at the age group between 15 to 29,
что в возрастной группе от 15 до 29 лет
a leading cause of death now is actually suicide.
основная причина смерти — суицид.
But there are wider events that lead to depression
Но существуют и другие факторы, ведущие к депрессии,
00:03:35
and in some cases, suicide,
в некоторых случаях это суицид,
such as abuse,
также жестокое обращение,
conflict, violence,
конфликты, насилие,
isolation, loneliness --
изоляция, одиночество
the list is endless.
и так до бесконечности.
00:03:47
But one thing that we do know
Но единственное, что мы должны знать, —
is that depression can be treated and suicides averted.
это что депрессию можно излечить, а суицид предотвратить.
But the problem is
Но проблема в том,
we just don't have enough psychiatrists or psychologists in the world
что в мире просто не хватает психиатров и психологов
to do the job.
для выполнения этой задачи.
00:04:00
In most low- and middle-income countries, for instance,
В большинстве стран с низким и средним уровнем доходов
the ratio of psychiatrists to the population
соотношение психиатров и населения
is something like one for every one and a half million people,
составляет примерно один психиатр на полтора миллиона человек,
which literally means that 90 percent of the people
что буквально означает, что 90 % людей,
needing mental health services
нуждающихся в психиатрической помощи,
00:04:16
will not get it.
не получат этих услуг.
In my country,
В моей стране
there are 12 psychiatrists,
всего 12 психиатров,
and I'm one of them,
и я один из них,
for a population of approximately 14 million.
а население составляет около 14 миллионов человек.
00:04:28
Now, let me just put that into context.
Теперь позвольте показать это на примере.
One evening while I was at home,
Однажды вечером, когда я был дома,
I get a call from the ER,
мне позвонили из скорой,
or the emergency room,
то есть из скорой помощи,
from a city which is some 200 kilometers away
из города, который находится в 200 км от того места,
00:04:42
from where I live.
где я живу.
And the ER doctor says,
И доктор сказал:
"One of your patients,
«Один из ваших пациентов,
someone you treated four months ago,
которого вы лечили четыре месяца назад,
has just taken an overdose,
только что наглотался таблеток,
00:04:51
and they are in the ER department.
сейчас он находится в реанимации.
Hemodynamically, they seem to be OK,
Гиподинамика была в норме,
but they will need neuropsychiatric evaluation."
но они хотят узнать нейропсихологическую оценку».
Now, I obviously can't get into my car in the middle of the night
Очевидно, на тот момент я не мог посреди ночи сесть в машину
and drive 200 kilometers.
и проехать 200 км.
00:05:04
So as best as we could,
Самое лучшее, что мы могли сделать, —
over the phone with the ER doctor,
это вместе с врачом по телефону
we come up with an assessment.
дать общую оценку её состоянию.
We ensure that suicidal observations are in place.
Мы убедились, что она находится под наблюдением.
We ensure that we start reviewing the antidepressants
Мы убедились, что будет изучен список антидепрессантов,
00:05:20
that this patient has been taking,
которые она принимала,
and we finally conclude
и наконец, пришли к выводу,
that as soon as Erica -- that was her name, 26-year-old --
что как только Эрика — так зовут эту 26-летнюю девушку —
as soon as Erica is ready to be released from the ER,
как только она выйдет из реанимации,
she should come directly to me with her mother,
она с мамой должна будет направиться прямо ко мне,
00:05:35
and I will evaluate
и я оценю её состояние
and establish what can be done.
и определю, что надо сделать.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share