2#

Поэзия, освободившая душу. Cristina Domenech - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Поэзия, освободившая душу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Говорят, чтобы стать поэтом, нужно попасть в ад и вернуться». Кристина Доминик обучает поэзии в аргентинской тюрьме. Она рассказывает трогательную историю о том, как помогает заключённым выражать и понимать себя — и упиваться свободой языка. Посмотрите мощное выступление одного из её студентов, заключённого, перед аудиторией в 10 000 человек.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:15
It's said that to be a poet
Говорят, чтобы стать поэтом,
you have to go to hell and back.
ты должен попасть в ад и вернуться обратно.
The first time I visited the prison,
Первый раз, когда я посетила тюрьму,
I was not surprised by the noise of the padlocks,
я не была удивлена грохотом висячих замков,
or the closing doors, or the cell bars,
или закрывающихся дверей, или тюремных прутьев,
00:00:37
or by any of the things I had imagined.
или любыми другими вещами, которые я представляла до этого.
Maybe because the prison is in a quite open space.
Может быть, потому что тюрьма — тихое, открытое пространство.
You can see the sky.
Ты видишь небо.
Seagulls fly overhead, and you feel like you're next to the sea,
Чайки вьются над головой, и ты чувствуешь себя, как если бы ты был возле моря,
that you're really close to the beach.
как будто ты находишься рядом с пляжем.
00:00:55
But in fact, the gulls are looking for food in the dump near the prison.
Но на самом деле, чайки ищут еду в мусорной куче рядом с тюрьмой.
I went farther inside and I suddenly saw inmates moving across the corridors.
Я прошла дальше и внезапно увидела заключённых, разгуливающих по коридору.
Then it was as if I stepped back and thought
Затем я как бы сделала шаг назад и подумала,
that I could have very well been one of them.
что вполне могла бы быть одной из них.
If I had another story, another context, different luck.
Если бы у меня была другая история, другая ситуация, иная судьба.
00:01:23
Because nobody - nobody - can choose where they're born.
Потому что никто — никто — не выбирает, где ему родиться.
In 2009, I was invited to join a project
В 2009 году меня пригласили участвовать в проекте,
that San Martín National University conducted at the Unit 48 penitentiary,
организованном Национальным университетом в Сан-Мартин в исправительном учреждении №48.
to coordinate a writing workshop.
Мне поручили координировать писательский кружок.
The prison service ceded some land at the end of the prison,
Тюремная служба предоставила землю на окраине тюремной территории,
00:01:50
which is where they constructed the University Center building.
где было построено здание университетского центра.
The first time I met with the prisoners,
Когда я познакомилась с заключёнными,
I asked them why they were asking for a writing workshop
я спросила, почему они попросили о писательском кружке,
and they told me they wanted to put on paper
и они сказали мне, что хотят изложить на бумаге всё,
all that they couldn't say and do.
что они не могут сказать или сделать.
00:02:12
Right then I decided that I wanted poetry to enter the prison.
Сразу после этого я решила, что хочу, чтобы в тюрьму вошла поэзия.
So I said to them why don't we work with poetry,
Поэтому я сказала им, почему бы нам не поработать с поэзией,
if they knew what poetry was.
спросила, знают ли они, что это такое.
But nobody had a clue what poetry really was.
Но никто даже не догадывался, что на самом деле значит поэзия.
They also suggested to me
Они также предложили мне,
00:02:33
that the workshop should be not just for the inmates
чтобы кружок был не только для тех заключённых,
taking university classes, but for all the inmates.
которые посещают университетские занятия, но вообще для всех заключённых.
And so I said that to start this workshop,
И тогда я сказала, что чтобы начать работу кружка,
I needed to find a tool that we all had in common.
мне нужно найти инструмент, который есть у всех нас.
That tool was language.
Этот инструмент — язык.
00:02:51
We had language, we had the workshop. We could have poetry.
У нас был язык, у нас был кружок. У нас могла получиться поэзия.
But what I hadn't considered was that inequality exists in prison, too.
Но я не учла того, что неравенство существует и в тюрьмах.
Many of the prisoners hadn't even completed grammar school.
Многие из заключённых не закончили даже среднюю школу.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...