3#

Роберт Райт об оптимизме - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Райт об оптимизме". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Автор Роберт Райт разъясняет явление «ненулевой суммы» – переплетение сотрудничества и зависимости благосостояний, которое вело нашу эволюцию к настоящему дню, и с помощью которого можно помочь сегодня спасти человечество.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
I've got apparently 18 minutes
По всей видимости, за 18 минут
to convince you that history has a direction, an arrow;
я должен убедить вас, что у истории имеется стрела – заданное направление,
that in some fundamental sense, it's good;
что в каком-то глубоком смысле это хорошо
that the arrow points to something positive.
и что стрела направляет на нечто позитивное.
Now, when the TED people first approached me about giving this upbeat talk --
Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью –
00:00:32
(Laughter)
(Смех)
-- that was before the cartoon of Muhammad had triggered global rioting.
это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру;
It was before the avian flu had reached Europe.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
It was before Hamas had won the Palestinian election,
это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас,
eliciting various counter-measures by Israel.
что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
00:00:47
And to be honest, if I had known when I was asked to give this upbeat talk
И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что
that even as I was giving the upbeat talk,
прямо во время жизнерадостной речи
the apocalypse would be unfolding --
начнётся конец света …
(Laughter)
(Смех)
-- I might have said, "Is it okay if I talk about something else?"
я мог бы сказать: «А можно о чём-нибудь другом?».
00:01:02
But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
Но я так не поступил. И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу. Сделаю, что смогу.
I've got to warn you:
Должен предупредить.
the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle,
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким,
sometimes even elusive.
иногда просто неуловимым.
(Laughter)
(Смех)
00:01:20
The sense in which I can be uplifting and inspiring --
Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения,
I mean, there's always been a kind of a certain grim dimension
вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь
to the way I try to uplift, so if grim inspiration --
поднять настроение. Так что, если пример мрачного вдохновения
(Laughter)
(Смех)
-- if grim inspiration is not a contradiction in terms, that is, I'm afraid,
не есть противоречие в определении, то это, к сожалению,
00:01:35
the most you can hope for. OK, today -- that's if I succeed.
есть максимум ваших надежд на сегодня, и то – если мне удастся.
I'll see what I can do. OK?
Постараюсь, посмотрю, …
Now, in one sense,
Так вот, в каком-то смысле,
the claim that history has a direction is not that controversial.
утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво.
If you're just talking about social structure,
Возьмём социальные структуры.
00:01:49
OK, clearly that's gotten more complex
Ясное дело, что они стали намного сложнее
a little over the last 10,000 years -- has reached higher and higher levels.
за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни.
And in fact, that's actually sustaining
На самом деле, их развитие есть продолжение
a long-standing trend that predates human beings, OK,
установившейся до возникновения человека тенденции,
that biological evolution was doing for us.
по которой для нас пошла биологическая эволюция.
00:02:03
Because what happened in the beginning, this stuff encases itself in a cell,
Ведь что произошло в начале? Эта штука (ДНК) заключила себя в клетку,
then cells start hanging out together in societies.
затем клетки начали регулярно встречаться и образовывать сообщества.
Eventually they get so close, they form multicellular organisms,
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
then you get complex multicellular organisms; they form societies.
Затем пошли сложные многоклеточные организмы, которые формировались в свои сообщества.
But then at some point, one of these multicellular organisms
И тут один из этих многоклеточных организмов

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...