4#

Роберт Фишелл о медицинских изобретениях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Фишелл о медицинских изобретениях.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:34
that is a sure sign of a heart attack.
нет сомнений - это признак сердечного приступа.
And if we had a computer put into the body of a person who's at risk,
И если мы имеем компьютер, вживленный в тело человека, подверженного риску,
we could know, before they even have symptoms,
еще до проявления симптомов мы можем знать,
that they're having a heart attack, to save their life.
что у них наступает сердечный приступ, чтобы спасти их жизнь.
Well, the doctor can program a level of this ST elevation voltage
Итак, врач может задать допустимый уровень сигнала STсегмента,
00:02:53
that will trigger an emergency alarm,
при превышении которого посылается экстренный сигнал,
vibration like your cell phone, but right by your clavicle bone.
похожий на вибрацию мобильного телефона, но прямо у вашей ключицы.
And when it goes beep, beep, beep, you better do something about it,
И когда он начнет пищать, вам лучше позаботиться об этом,
because if you want to live you have to get to some medical treatment.
потому что, если вы хотите жить, было бы неплохо получить медицинское лечение.
So we have to try these devices out
Нам пришлось опробовать эти устройства,
00:03:13
because the FDA won't just let us use them on people
ведь, FDA (американское агенство здравоохранения), не даст нам использовать их на людях,
unless we try it out first,
пока мы сперва не испытаем их,
and the best model for this happens to be pigs.
и лучшей моделью - так уж случилось, оказались свиньи.
And what we tried with the pig was external electrodes on the skin,
Сперва мы опробовали накожные электроды,
like you see in an emergency room,
похожие на те, что можно видеть в скорой,
00:03:29
and I'm going to show you why they don't work very well.
и я собираюсь показать вам, почему они не так эффективны.
And then we put a lead, which is a wire, in the right ventricle inside the heart,
Затем, мы провели провод в правый желудочек сердца,
which does the electrogram, which is the signal voltage from inside the heart.
с помощью которого получали ЭКГ, основанную на сигнале прямо из сердца.
Well, with the pig, at the baseline,
Что ж, у свиньи, в норме,
before we blocked the pig's artery to simulate a heart attack, that was the signal.
до того как мы заблокировали ее артерию, чтобы имитировать сердечный приступ, был такой сигнал.
00:03:49
After 43 seconds, even an expert couldn't tell the difference,
Через 43 секунды, даже специалист не сможет найти разницы,
and after three minutes -- well,
а после 3 минут, что ж,
if you really studied it, you'd see a difference.
если вы действительно разбираетесь в этом, вы увидите разницу.
But what happened when we looked inside the pig's heart, to the electrogram?
Но что изменится, если мы взглянем на ЭКГ прямиком из сердца?
There was the baseline -- first of all, a much bigger and more reliable signal.
Это нормальный сигнал. Прежде всего, он больше по амплитуде и более достоверный.
00:04:08
Second of all, I'll bet even you people who are untrained can see the difference,
Во-вторых, я спорю, что даже вы, неподготовленные люди, можете видеть разницу,
and we see here an ST segment elevation right after this sharp line.
и мы видим возвышение ST сегмента сразу же поле этой острой кривой.
Look at the difference there. It doesn't take much --
Взгляните на разницу. Не составит никакого труда
every layperson could see that difference,
для любого человека увидеть отличия,
and computers can be programmed to easily detect it.
а компьютер можно запрограммировать на простое детектирование.
00:04:29
Then, look at that after three minutes.
Теперь взгляните на кривую спустя 3 минуты.
We see that the signal that's actually in the heart,
Видно, что сигнал прямиком из сердца

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share