3#

СМИ вторглись в мою личную жизнь. Вот как я смогла вернуть себе голос. Kate Stone - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "СМИ вторглись в мою личную жизнь. Вот как я смогла вернуть себе голос". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:55
And a week later, I woke up from that coma.
Неделю спустя я вышла из комы.
And that was the first gift.
Это было первое чудо.
Then I had the gift to think, the gift to move,
Потом ко мне вернулся дар думать, дар двигаться,
the gift to breathe
дар дышать,
and the gift to eat and to drink.
дар есть и пить.
00:02:09
That took three and a half months.
На это ушло три с половиной месяца.
But there was one thing that I never got back, though,
Но кое-что мне так и не удалось обрести вновь:
and that was my privacy.
право на личную жизнь.
The tabloid press made the story about gender.
Жёлтая пресса раздула целую историю из моего пола.
Look -- I'm transgender, it's not that big a deal.
Да, я трансгендер, что тут такого особенного?
00:02:22
Like, my hair color or my shoe size is way more interesting.
Говорить о моём цвете волос, размере обуви — и то интереснее.
When I last spoke here --
В своём предыдущем выступлении...
(Applause)
(Аплодисменты)
When I last spoke here --
В своём предыдущем выступлении...
(Applause)
(Аплодисменты)
00:02:32
at TED, I didn't talk about it, because it's boring.
...на конференции TED, я об этом не упоминала,
что в этом интересного?
And one Scottish newspaper ran with the headline:
Заголовок одной из шотландских газет был следующим:
"Sex Swap Scientist Gored by Stag."
«Учёного, сменившего пол, забодал олень».
And five others did similar things.
И ещё пять в том же духе.
And for a minute, I was angry.
Поначалу я разозлилась.
00:02:45
But then I found my calm place.
Но потом всё-таки успокоилась.
And what ran through my head was, "They've crossed the wrong woman,
У меня в голове крутилась мысль: «Они связались не стой женщиной,
and they're not going to know what's hit them."
они даже не представляют, что я им устрою».
(Laughter)
(Смех)
I'm a kindness ninja.
Потому что я — «ниндзя добра».
00:02:56
I don't really know what a ninja does,
Я не знаю точно, чем ниндзя занимаются,
but to me, they slip through the shadows, crawl through the sewers,
но думаю, что они крадутся в тенях, карабкаются по водосточным трубам,
skip across the rooftops,
перепрыгивают с крыши на крышу,
and before you know it, they're behind you.
вы не заметили, а они уже у вас за спиной.
They don't turn up with an army or complain,
У них нет ни армии за спиной, ни претензий,
00:03:06
and they're laser-focused on a plan.
они чётко сосредоточены на цели.
So when I lay in my hospital bed,
И находясь в больнице, я продумывала план,
I thought of my plan to help reduce the chances
of them doing this to somebody else,
как не дать им возможность поступить также с кем-то другим,
by using the system as is, and paying the price of sacrificing my privacy.
используя доступные методы, но поплатившись личной жизнью.
What they told one million people, I will tell 10 million people.
То, что они рассказали одному миллиону, я расскажу десяти миллионам людей.
00:03:24
Because when you're angry, people defend themselves.
Ведь когда вы злитесь, люди защищаются.
So I didn't attack them,
and they were defenseless.
Я на них не нападала, и они были беззащитны.
I wrote kind and calm letters to these newspapers.
Я написала два доброжелательных письма в редакции этих газет.
And The Sun newspaper, the kind of "Fox News" of the UK,
Газета The Sun, аналог Fox News в Британии,
thanked me for my "reasoned approach."
поблагодарили меня за «обоснованный подход».
00:03:40
I asked for no apology, no retraction, no money,
Я не требовала ни извинений, ни опровержения в прессе, ни денег,
just an acknowledgment that they broke their own rules,
лишь признать тот факт, что они нарушили собственные правила,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share