5#

Сильные женщины в борьбе с изменениями климата. Farwiza Farhan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сильные женщины в борьбе с изменениями климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:37
Logging an encroachment that happened upstream
Лесозаготовка и вмешательство в экосистему
soon turned into disasters downstream.
вскоре привели к стихийным бедствиям.
A heavy rainfall that lasted for a few days
Сильный дождь, длившийся несколько дней,
turned into flash floods and landslides,
вызвал паводки и оползни,
destroying the village and its essential infrastructure.
которые уничтожили деревню со всей инфраструктурой.
00:02:54
After the disaster,
Когда это случилось,
Sumini and other villagers had to take refuge
Сумини и другие жители деревни были вынуждены
in a shelter for a while.
какое-то время провести в убежище.
"Being a refugee is hard.
«Жить в убежище нелегко.
You don't have privacy and security.
Ни личного пространства, ни безопасности.
00:03:08
You don’t even have access to clean flowing water.
Нет даже доступа к чистой проточной воде.
It's hard to even keep yourself safe and clean.
Даже поддерживать безопасность и чистоту получается с трудом.
I don't want that kind of disaster to happen again,"
Я не хочу, чтобы это случилось снова»,
she said to me.
сказала она мне.
For Sumini and her team,
Сумини и её команда
00:03:23
the first part of becoming a ranger was not putting on a uniform
стали рейнджерами, не просто надев униформу,
but creating a map of the forest.
первым шагом для них стало создание карты леса.
You see, in Indonesia,
В Индонезии, оказывается,
access to land and forest are often contested,
доступ к земле и лесу часто нужно выиграть.
and one couldn't simply walk into a patch of forest
Нельзя просто прийти, выбрать участок леса
00:03:38
and declare that they will protect this patch.
и сказать, что вы будете его защищать.
No, no.
Нет.
The government needs to acknowledge that you are the legal guardian
Правительство должно назначить вас законным защитником
of the particular forest.
определённого участка леса.
And then they will give you the paperwork to affirm your role.
Только тогда вам выдадут документы, чтобы подтвердить ваш статус.
00:03:51
In order to obtain this permit,
А чтобы получить это разрешение,
the community needs to create a proposal with a map.
необходимо подать запрос с картой участка.
So they get the work.
И они приступили к работе.
Of course, they know where things are in the forest:
Конечно, они знали, где что находится в их лесу,
where the water and the waterfall [are],
где река, а где водопад,
00:04:06
where the orchid is and where the bear sleeps.
где растут орхидеи, а где спит медведь,
But putting this knowledge on paper is something else.
но представить всё на бумаге — совсем другое дело.
Climbing up into the forest with her crew,
В походах в лес Сумини и её команда
they learn to read the GPS,
научились читать GPS координаты,
orient around a map
ориентироваться по карте,
00:04:20
and take note of important flora and fauna
подмечать важные особенности флоры и фауны,
as well as signs of wildlife.
а также признаки дикой природы.
They begin to plant trees and restore parts that were degraded.
Они начали сажать деревья и восстанавливать лес.
Up to this day, In Indonesia,
По сей день в Индонезии
there were only a few patches of forest formally managed by groups of women.
защита лишь нескольких участков леса находится в женских руках.
00:04:36
And Sumini led one of them.
Одну из групп возглавила Сумини.
It might sound awesome,
Это звучит очень здорово,
but the work is not done.
но работа ещё не закончена.
The conservation work is never done.
Работа по сохранению леса никогда не заканчивается.
Sumini and her team still face many challenges every day.
Сумини и её команда ежедневно преодолевают множество препятствий.
00:04:53
And sometimes they are still being patronized and undermined.
Им пытаются покровительствовать, а иногда и помешать.
But the power of these women is patience and persistence.
Но сила этих женщин в терпении и настойчивости.
скачать в HTML/PDF
share