3#

Скрытые камеры, снимающие ужасы самых опасных мест мира. Oren Yakobovich - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Скрытые камеры, снимающие ужасы самых опасных мест мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:54
they have been broadcast back to the community.
их показали в самой стране.
The perpetrators saw them too.
Преступники тоже их увидели.
They understood somebody is following them.
Они поняли, что за ними следят.
They got scared. Impunity was broken.
Они испугались. Безнаказанность была подорвана.
Mary and her friends forced the ruling political party
Мэри и её друзья заставили правящую политическую партию
00:03:09
not to use violence during the election,
не прибегать к насилию во время выборов,
and saved hundreds of lives.
и спасли сотни жизней.
Mary is just one of hundreds of people
Мэри — лишь одна из сотен людей,
that my organization had helped to document human rights violations
которым моя организация помогла задокументировать нарушения прав человека
using cameras.
при помощи камеры.
00:03:23
My background should have led me to a different direction.
Моё прошлое должно было бы повести меня в другом направлении.
I was born in Israel to a right-wing family,
Я родился в Израиле, в семье Правых.
and as long as I remember myself,
Сколько себя помню,
I wanted to join the Israeli army to serve my country
я хотел пойти в израильскую армию, чтобы служить стране
and prove what I believed was our right for the whole land.
и доказать что, как я считал, мы имеем право на всю землю.
00:03:39
I joined the Israeli army just after the first intifada,
Я вступил в армию Израиля как раз после первой интифады,
the first Palestinian uprising,
первого восстания палестинцев.
and I served in one of the hard-minded,
Я служил в одном из сурово настроенных,
toughest, aggressive infantry units,
жёстких, агрессивных подразделений пехоты
and I got the biggest gun in my platoon.
и получил самый большой автомат во взводе.
00:03:57
Quite fast, I became an officer
Довольно скоро я стал офицером.
and got soldiers under my command,
У меня под командованием были солдаты.
and as time passed, I started serving in the West Bank,
Со временем я стал служить на Западном берегу
and I saw these images.
и увидел эти снимки.
I didn't like what I saw.
Мне не понравилось то, что я увидел.
00:04:19
It took me a while,
Мне потребовалось время,
but eventually I refused to serve in the West Bank
но в конечном итоге я отказался служить на Западном берегу,
and had to spend time in jail.
и мне пришлось отсидеть в тюрьме.
It was a bit —
Там было…
(Applause) —
(Аплодисменты)
00:04:30
It was not that bad, I have to say.
Было не так плохо, должен сказать.
It was a bit like being in a hotel, but with very shitty food.
Как в отеле, только с очень дерьмовой едой.
(Laughter)
(Смех)
In jail, I kept thinking that I need people to know.
В тюрьме я всё думал о том, что мне нужно дать людям знать об этом.
I need people to understand
Мне нужно, чтобы люди поняли,
00:04:42
what the reality in the West Bank looks like.
какова реальность на Западном берегу.
I need them to hear what I heard,
Я хотел, чтобы они услышали то, что услышал я,
I need them to see what I saw,
увидели то, что я увидел,
but I also understood, we need the Palestinians themselves,
но я также понимал, нужно, чтобы сами палестинцы —
the people that are suffering,
пострадавшие —
00:04:54
to be able to tell their own stories,
могли рассказать о себе,
not journalists or filmmakers that are coming outside of the situation.
а не журналисты или кинематографисты извне.
I joined a human rights organization,
Я вступил в организацию по защите прав человека,
an Israeli human rights organization called B'Tselem.
в израильскую организацию под названием «Беце́лем».
Together, we analyzed the West Bank
Вместе мы проанализировали Западный берег
00:05:10
and picked 100 families that are living in the most risky places:
и выбрали сто семей, живущих в самых опасных местах:
close to checkpoints, near army bases,
возле блокпостов, армейских баз,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share