4#

Следующая промышленная революция уже началась. Olivier Scalabre - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Следующая промышленная революция уже началась". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Экономическое развитие замедляется уже на протяжении пятидесяти лет, но помощь может прийти откуда её не ждут. Решением станет новая форма промышленности, которую вы себе даже не представляли. Оливер Скалабре, изучающий промышленные системы, показывает, каким образом четвёртая промышленная революция вызовет резкий рост в макроэкономике, создаст рабочие места, улучшит производительность и поспособствует развитию.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Guys, we have an issue.
Ребята, у нас проблема.
(Laughter)
(Смех)
Growth is fading away, and it's a big deal.
Экономическое развитие замедляется, и это большáя проблема.
Our global economy stops growing.
Всемирная экономика перестала развиваться.
And it's not new.
И это не новость.
00:00:25
Growth has actually declined for the last 50 years.
Рост сокращается уже на протяжении пятидесяти лет.
If we continue like this, we need to learn
Если это продолжится и дальше, то мы должны научиться
how to live in a world with no growth in the next decade.
жить в мире, который не будет отличаться от того, что был десять лет назад.
This is scary because when the economy doesn't grow,
Это страшно, потому что когда экономика не развивается,
our children don't get better lives.
наши дети не будут жить в лучшем мире.
00:00:42
What's even scarier is that when the pie does not grow,
Страшнее то, что когда пирог не увеличивается в размерах,
each of us get a smaller piece.
каждый получает меньший кусок.
We're then ready to fight for a bigger one.
Тогда мы готовы драться за больший кусок.
This creates tensions and serious conflicts.
Такое положение дел провоцирует напряжение и серьёзные конфликты.
Growth matters a lot.
Экономическое развитие очень важно.
00:00:57
If we look at the history of growth,
Если мы рассмотрим историю роста,
times of big growth have always been fueled
времена «скачков» всегда были сопряжены
by big manufacturing revolutions.
с промышленными революциями.
It happened three times, every 50-60 years.
Это происходило три раза, каждые 50–60 лет.
The steam engine in the middle of the 19th century,
Паровой двигатель в середине XIX века,
00:01:12
the mass-production model in the beginning of the 20th century --
конвейерное производство в начале XX века,
thanks, Mr. Ford.
спасибо господину Форду.
And the first automation wave in the 1970s.
А также первая волна автоматизации в 1970-х годах.
Why did these manufacturing revolutions
Почему эти промышленные революции
create huge growth in our economies?
вызвали такой огромный экономический рост?
00:01:27
Because they have injected huge productivity improvement.
Потому что они привносили большое количество новых технологий.
It's rather simple:
Это довольно просто:
in order to grow, you need to be producing more,
для того чтобы развиваться, вы должны производить больше,
putting more into our economy.
вкладывать больше в экономику.
This means either more labor or more capital or more productivity.
Вкладывать труд, капитал, или же оптимизировать производительность.
00:01:44
Each time, productivity has been the growth lever.
Каждый раз именно производительность служила рычагом для роста.
I'm here today to tell you
Сегодня я здесь, чтобы сказать вам,
that we are on the verge of another huge change,
что мы находимся на пороге очередного огромного прорыва,
and that this change, surprisingly enough,
и этот прорыв, как ни странно,
is going to come from manufacturing, again.
начнётся с промышленности. Опять.
00:02:03
It will get us out of our growth slump
Он выведет нас из застоя
and it will change radically the way globalization has been shaped
и радикально изменит процесс глобализации, который сформировался
over the last decade.
за последние десять лет.
I'm here to tell you about the amazing fourth manufacturing revolution
Я здесь, чтобы рассказать вам о четвёртой промышленной революции,
that is currently underway.
которая происходит сейчас.
00:02:19
It's not as if we've done nothing with manufacturing
Это не значит, что мы бездействовали
since the last revolution.
со времени последней революции.
Actually, we've made some pretty lame attempts
На самом деле мы сделали несколько нелепых попыток
to try to revitalize it.
возобновить развитие.
But none of them have been the big overhaul
Однако ни одна из них не стала больши́м прорывом,
00:02:30
we really need to get us growing again.
и нам снова нужно начать развиваться.
For example, we've tried to relocate our factories offshore
Мы пытались, к примеру, переместить наши предприятия в офшоры,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...