3#

Совет отцов. Брюс Фейлер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Совет отцов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда у Брюса Фейлера обнаружили рак, его первые мысли были о семье. Поэтому (как мы узнаем из этого смешного, сбивчивого и очень глубокого выступления) Брюс попросил своих самых близких друзей войти в "Совет отцов", чтобы они могли делиться своей мудростью, которую они накопили за всю жизнь, с его близняшками-дочерьми, пока они будет расти.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
My story actually began when I was four years old
Моя история началась, когда мне было 4 года,
and my family moved to a new neighborhood
и наша семья переехала в другой район
in our hometown of Savannah, Georgia.
нашего родного города Саванна, штат Джорджия.
And this was the 1960s
Это было в 1960-х,
when actually all the streets in this neighborhood
когда все улицы того района
00:00:27
were named after Confederate war generals.
назывались именами генералов Конфедерации.
We lived on Robert E. Lee Boulevard.
Мы жили на бульваре Роберта Э.Ли.
And when I was five,
Когда мне исполнилось 5, родители подарили мне
my parents gave me an orange Schwinn Sting-Ray bicycle.
оранжевый велосипед Швин Стингрей.
It had a swooping banana seat and those ape hanger handlebars
У него было низкое удлинённое седло и широкий руль,
00:00:40
that made the rider look like an orangutan.
и велосипедист на нём выглядел, как орангутанг.
That's why they were called ape hangers.
Поэтому по-английски такой руль называется "обезьяньи хваталки".
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s,
Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов,
which I'm sure my mom didn't know.
о чём, я уверен, моя мама не догадывалась.
And one day I was exploring this cul-de-sac
И однажды я исследовал один тупик,
00:00:53
hidden away a few streets away.
затерянный в нескольких улицах от моего дома,
And I came back,
и на обратном пути я решил
and I wanted to turn around and get back to that street more quickly,
развернуться и постараться попасть на ту улицу побыстрее,
so I decided to turn around in this big street
поэтому я решил развернуться на широкой улице,
that intersected our neighborhood,
которая пересекала наш район,
00:01:04
and wham! I was hit by a passing sedan.
и - бабац! - меня сбила машина.
My mangled body flew in one direction,
Моё искалеченное тело полетело в одну сторону,
my mangled bike flew in the other.
а искорёженный велик - в другую.
And I lay on the pavement stretching over that yellow line,
И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной,
and one of my neighbors came running over.
и подбегает соседка:
00:01:17
"Andy, Andy, how are you doing?" she said, using the name of my older brother.
"Энди, Энди, как ты?" - кричит она, называя меня именем моего старшего брата.
(Laughter)
(смех)
"I'm Bruce," I said, and promptly passed out.
"Я Брюс", - заявил я и тут же потерял сознание.
I broke my left femur that day --
В тот день я сломал левую бедренную кость -
it's the largest bone in your body --
а это самая большая кость в теле -
00:01:29
and spent the next two months in a body cast
и провёл следующие 2 месяца в гипсовых доспехах
that went from my chin to the tip of my toe
от подбородка до кончиков пальцев ног,
to my right knee,
до правого колена,
and a steel bar went from my right knee
и со стальным стержнем от правого колена
to my left ankle.
до левой лодыжки.
00:01:40
And for the next 38 years,
И в течение следующих 38 лет
that accident was the only medically interesting thing
та авария была единственным интересным фактом
that ever happened to me.
в моей истории болезни.
In fact, I made a living by walking.
Более того, я зарабатывал тем, что ходил пешком.
I traveled around the world, entered different cultures,
Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов,
00:01:51
wrote a series of books about my travels,
написал серию книг о своих путешествиях,
including "Walking the Bible."
в том числе "Путешествие по Библии".
I hosted a television show by that name
Я вёл телепередачу с таким же названием
on PBS.
на канале PBS.
I was, for all the world, the "walking guy."
Для всего мира я был шагающим парнем.
00:02:02
Until, in May 2008,
Пока в мае 2008 года
a routine visit to my doctor
на очередном медосмотре

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...