4#

Стюарт Брэнд провозглашает 4 «еретические» идеи в экологии - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стюарт Брэнд провозглашает 4 «еретические» идеи в экологии.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Человек, способствовавший становлению в 1960-х и 70-х годах экологического движения, пересмотрел свою точку зрения относительно роста городов, ядерной энергии, генетической модификации и геоинженерии. Выступление в Госдепартаменте США даёт представление об идеях его нового крупного труда, которые несомненно вызовут широкие дискуссии.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Because of what I'm about to say,
Учитывая своё последующее изложение,
I really should establish my green credentials.
мне следует отметить свои экологические заслуги.
When I was a small boy, I took my pledge
Когда я был маленьким, я дал клятву американца
as an American, to save and faithfully defend from waste
сохранять и всеми силами защищать от расточительства
the natural resources of my country,
природные ресурсы моей страны:
00:00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу.
And I've stuck to that.
И я держал клятву.
Stanford, I majored in ecology and evolution.
В Стэнфорде я специализировался в экологии и в теории эволюции.
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
В 1968 я издал "Каталог планеты Земля". Некоторое время меня называли "г-н Природа".
And then worked for the Jerry Brown administration.
Потом я работал в администрации Джерри Брауна [губернатор Калифорнии 1975-1983].
00:00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
Администрация Брауна и группа моих друзей,
basically leveled the energy efficiency of California,
по существу, стабилизировали энергоэффективность штата.
so it's the same now, 30 years later,
Сейчас, 30 лет спустя, она на том же уровне,
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
хотя экономика выросла на 80% на душу населения штата.
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
Выбросы в атмосферу парниковых газов ниже, чем в любом другом штате.
00:01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
В этом плане Калифорния на том же уровне, что и Европа.
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
"Каталог планеты Земля" выйдет в этом году с приложением, которое
called Whole Earth Discipline.
я сегодня частично покажу - оно называется "Предмет: Планета Земля".
The dominant demographic event of our time
Главное демографическое явление нашего времени -
is this screamingly rapid urbanization
это вопиюще высокие темпы урбанизации,
00:01:16
that we have going on.
происходящей прямо на наших глазах.
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
К середине 21-го века, около 80% населения Земли будет жить в городах.
and that's mostly in the developing world,
Процесс затрагивает, в основном,
where that's happening.
развивающиеся страны.
It's interesting, because history is driven to a large degree
И это интересно по той причине, что история в значительной степени
00:01:30
by the size of cities.
определяется размером городов.
The developing world now has all of the biggest cities,
Сейчас все крупнейшие города расположены в развивающихся странах.
and they are developing three times faster than the developed countries,
Эти города развиваются в три раза быстрее, чем развитые страны.
and nine times bigger.
И их размер в девять раз больше.
It's qualitatively different.
Они качественно иные.
00:01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
Взглянув на ход истории, мы увидим, что его двигают именно они.
1,000 years ago this is what the world looked like.
Вот как мир выглядел 1 000 лет назад.
Well we now have a distribution of urban power
Что ж, влияния городов сейчас распределено
similar to what we had 1,000 years ago.
примерно так же, как и 1 000 лет назад.
In other words, the rise of the West,
Другими словами, рост Запада,
00:01:57
dramatic as it was, is over.
сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
Совокупные данные просто поражают.
1.3 million people a week coming to town,
Еженедельно 1,3 миллиона человек переселяются в города,
decade after decade.
и так уже десятки лет, из года в год.
What's really going on?
Что же происходит?
00:02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
Главное явление – опустение деревень.
Subsistence farming is drying up basically.
Вымирает натуральное хозяйство.
People are following opportunity into town.
В поисках перспектив люди направляются в города.
And this is why.
Вот почему. [надпись: интерес, оплата, свобода, надёжность, динамика, …]

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...