5#

Супергерои, вдохновленные исламом. Наиф аль-Мутава - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Супергерои, вдохновленные исламом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:04
Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.
Другие 33 по „шелковому пути” попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию.
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Остальные 33 разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке.
And now it's 2010, and there are 99 heroes
Наступает год 2010 г. и перед нами 99 героев
from 99 different countries.
из 99 стран.
Now it's very easy to assume
Легко предположить,
00:04:16
that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books,
что книги в библиотеке, которая называлась „аль-Хикма”, были мусульманскими книгами,
but that's not the case because the caliph that built that library,
но это не так, потому что построивший ее халиф -
his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son.
его звали Аль-Мамун и он был сыном Харуна аль-Рашида, -
He had told his advisers, "Get me all the scholars
сказал своим советникам: „Приведите мне всех ученых,
to translate any book they can get their hands onto into Arabic,
пусть они переведут на арабский каждую книгу, какую только найдут,
00:04:30
and I will pay them its weight in gold."
и я заплачу им ее вес золотом”.
After a while, his advisers complained.
Вскоре советники пришли к нему с жалобой.
They said, "Your Highness, the scholars are cheating.
Они сказали: „О, великий, ученые мошенничают.
They're writing in big handwriting to take more gold."
Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота”.
To which he said, "Let them be, because what they're giving us
На что он ответил: „Оставьте их. То, что они нам дают,
00:04:42
is worth a lot more than what we're paying them."
куда дороже того, что мы им платим”.
So the idea of an open architecture, an open knowledge,
Так что идея открытой архитектуры, открытого знания
is not new to my neck of the desert.
не нова для моей знойной пустыни.
The concept centers on something called the Noor stones.
Основа нашей концепции – нечто, именуемое „камни Нур”.
Noor is Arabic for light.
„Нур” по-арабски означает „свет”.
00:04:53
So these 99 stones, a few kind of rules in the game:
Итак, у нас есть 99 камней и свои правила игры:
Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you.
Во-первых, вы не выбираете камень - камень выбирает вас.
There's a King Arthur element to the storyline, okay.
Здесь есть что-то от легенды о короле Артуре, согласен.
Number two, all of The 99,
Во-вторых, когда каждый из 99
when they first get their stone, or their power, abuse it;
получает свой камень, то есть особый талант или силу, он употребляет ее не так, как следует,
00:05:06
they use it for self-interest.
использует ее в корыстных интересах.
And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone,
И становится ясно, что когда ты используешь свой камень не так, как следует,
you get taken advantage of
тебя самого начинают использовать
by people who will exploit your powers, okay.
те, кто хотят эксплуатировать твой талант.
Number three, the 99 stones all have within them
В-третьих, каждый из 99 камней содержит в себе
00:05:19
a mechanism that self-updates.
механизм самосовершенствования.
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
В мусульманском мире существует две группы верующих.
Everybody believes the Koran is for all time and all place.
Каждый верит, что Коран – книга на все времена и для всех миров.
Some believe that means that the original interpretation
Но при этом одни считают, что как его толковали пару тысяч лет назад,
from a couple thousand years ago is what's relevant today.
так его следует толковать и относительно того, что стоит на повестке дня сегодня.
00:05:31
I don't belong there.
Я не принадлежу к их числу.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика