4#

Тайны океанского дна. Laura Robinson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тайны океанского дна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:42
and the dark sort of stuff, those are fossilized corals,
Тёмное — это окаменелые кораллы.
and we're going to talk a little more about those
К ним мы еще вернёмся во время нашего путешествия
as we travel back in time.
о далёкое прошлое.
To do that, we need to charter a research boat.
Для этого нам нужно нанять исследовательский корабль.
This is the James Cook, an ocean-class research vessel
Это «Джеймс Кук», океанографическое исследовательское судно,
00:03:55
moored up in Tenerife.
швартующееся на Тенерифе.
Looks beautiful, right?
Красивое, правда?
Great, if you're not a great mariner.
И подходит для не очень опытных моряков.
Sometimes it looks a little more like this.
Иногда корабль выглядит, скорее, вот так.
This is us trying to make sure that we don't lose precious samples.
Это мы пытаемся спасти ценные образцы.
00:04:06
Everyone's scurrying around, and I get terribly seasick,
Все суетятся, меня ужасно укачивает.
so it's not always a lot of fun, but overall it is.
Как видите, не всегда всё здóрово, хотя в общем довольно весело.
So we've got to become a really good mapper to do this.
Чтобы всё получилось, нужно быть хорошим картографом,
You don't see that kind of spectacular coral abundance everywhere.
ведь такое изобилие кораллов найдёшь далеко не везде.
It is global and it is deep,
Кораллы разбросаны по всему миру на большой глубине,
00:04:21
but we need to really find the right places.
но важно найти подходящие места для исследований.
We just saw a global map, and overlaid was our cruise passage
Мы только что видели карту мира, на которой был отмечен
from last year.
наш прошлогодний маршрут.
This was a seven-week cruise,
Плавание продлилось 7 недель,
and this is us, having made our own maps
в течение которых мы составили свои карты
00:04:32
of about 75,000 square kilometers of the seafloor in seven weeks,
75 000 квадратных километров морского дна.
but that's only a tiny fraction of the seafloor.
Это очень небольшой его фрагмент.
We're traveling from west to east,
Мы направляемся с запада на восток,
over part of the ocean that would look featureless on a big-scale map,
под нами часть океана, которая выглядела бы невыразительно на большой карте,
but actually some of these mountains are as big as Everest.
хотя некоторые из этих гор не ниже Эвереста.
00:04:47
So with the maps that we make on board,
На борту корабля мы составляем карты
we get about 100-meter resolution,
со 100-метровым разрешением.
enough to pick out areas to deploy our equipment,
Этого достаточно, чтобы выбрать, где разместить оборудование,
but not enough to see very much.
но мало что можно разглядеть.
To do that, we need to fly remotely-operated vehicles
Для этого нам нужен подводный аппарат, который опускается
00:04:59
about five meters off the seafloor.
на глубину 5 метров над уровнем дна.
And if we do that, we can get maps that are one-meter resolution
Это позволит нам составить карты дна с разрешением в 1 метр
down thousands of meters.
на глубине тысячи метров.
Here is a remotely-operated vehicle,
Вот подводный телеуправляемый аппарат
a research-grade vehicle.
для проведения исследований.
00:05:11
You can see an array of big lights on the top.
В верхней части находятся осветительные приборы.
There are high-definition cameras, manipulator arms,
Есть камеры с высоким разрешением, манипуляторы
and lots of little boxes and things to put your samples.
и множество контейнеров для образцов.
Here we are on our first dive of this particular cruise,
Это наше первое погружение во время того плавания.
plunging down into the ocean.
Мы погружаемся быстро,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика