4#

Танцуйте, чтобы изменить мир. Маллика Сарабхаи - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Танцуйте, чтобы изменить мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:32
She told him and he set out the first inquiry
Она рассказала ему, и он впервые заинтересовался тем,
into what today we call Dowry Dance.
что мы сейчас называем Доури Дэнс (танец выкупа невесты).
Imagine a dance piece
Представьте себе танец,
for the first inquiry into something
который был первым расследованием причин,
that even today kills thousands of women.
даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин.
00:05:48
Many years later, when I was working with the director Peter Brook
Спустя много лет, когда я работала с режиссером Питером Бруком
in "The Mahabharata" playing this feisty feminine feminist
в спектакле под названием "The Mahabharata", играя сварливую женщину феминистку
called Draupadi, I had similar experiences.
по имени Дропади, у меня были подобные ситуации.
Big fat black mamas in the Bronx
Крупные упитанные негритянки из Бронкса
used to come and say, "Hey girl, that's it!"
подходили ко мне и говорили: "Да, дорогуша, это именно то, что надо!"
00:06:03
And then these trendy young things in the Sorbonne would say,
А в Сорбонне ко мне подходили модные молодые люди и говорили:
"Madame Draupadi, on n'est pas feministe, mais ça? Ça!"
"Мадам Дропади, мы же не феминистка, ведь так, да? Да!"
And then aboriginal women in Africa
Затем аборигенки в Африке
would come and say, "This is it!"
подходили и говорили: "Это то, что надо!"
And I thought, "This is what we need,
И тогда я подумала: "Это то, что нам нужно,
00:06:19
as a language."
в качестве "языка для взаимопонимания".
We had somebody from public health. And Devdutt also mentioned public health.
К нам приходил представитель здравоохранения. И Дэвдат (индийский физик), тоже упоминал здравоохранение .
Well, millions of people around the world die
Миллионы людей каждый год во всем мире умирают
of waterborne disease every year.
от болезней, которые передаются через воду.
And that's because there is no clean water to drink,
А происходит это потому, что нет чистой воды, которую можно пить,
00:06:34
or in countries like India,
или в таких странах, как Индия,
people don't know that they need to soap their hands before defecation.
или люди не знают, что нужно мыть руки с мылом перед тем, как сходить в туалет.
So, what do they do?
И что же они делают?
They drink the water they know is dirty,
Они пьют воду, зная, что она загрезнена,
they get cholera, they get diarrhea, they get jaundice
они заболевают холерой, диареей или желтухой
00:06:46
and they die.
и они умирают.
And governments have not been able to provide clean water.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
They try and build it. They try and build pipelines; it doesn't happen.
Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется.
And the MNCs give them machines that they cannot afford.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
So what do you do? Do you let them die?
А что делаете Вы? Вы позволите им умереть?
00:07:02
Well, somebody had a great idea.
У кого-то родилась великолепная идея.
And it was a simple idea. It was an idea that could not profit anybody
Это была простая идея. Это была идея, которая никому не сможет принести пользу,
but would help health in every field.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
Most houses in Asia and India
Большинство семей в Азии и Индии
have a cotton garment.
носят хлопковую одежду.
00:07:15
And it was discovered, and WHO endorses this,
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это,
that a clean cotton garment folded eight times over,
что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз,
can reduce bacteria up to 80 percent from water sieved through.
способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
So, why aren't governments blaring this on television?
Почему правительства не трубят об этом по телевидению?
Why isn't it on every poster across the third world?
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире?
00:07:34
Because there is no profit in it.
Потому что пользы от этого никакой.
Because nobody can get a kickback.
Потому что от этого никто не получит комиссионные.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика