3#

Технологии, которые знают, что вы чувствуете. Poppy Crum - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Технологии, которые знают, что вы чувствуете". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:19
(Singing in a high pitch)
(Пение в высокой тональности)
(Laughter)
(Смех)
Poppy Crum: It turns out, some spiders tune their webs like violins
Поппи Крам: Оказывается, некоторые пауки настраивают свои паутины как скрипки —
to resonate with certain sounds.
в резонансе с определёнными звуками.
And likely, the harmonics of my voice as it went higher
И скорее всего, обертон моего голоса в моменты повышения
00:02:32
coupled with how loud I was singing
и в сочетании с громкостью
recreated either the predatory call of an echolocating bat or a bird,
воссоздал хищный призыв эхолоцирующей летучей мыши или птицы,
and the spider did what it should.
и паук сделал то, что должен был сделать.
It predictively told me to bug off.
Он предупреждающе попросил меня удалиться.
I love this.
Просто здорово.
00:02:46
The spider's responding to its external world
Паук взаимодействует с внешним миром таким образом,
in a way that we get to see and know what's happening to its internal world.
чтобы мы могли видеть и понять, что происходит в его внутреннем мире.
Biology is controlling the spider's response;
Биология контролирует реакцию паука,
it's wearing its internal state on its sleeve.
и его внутреннее состояние «написано у него на лбу».
But us, humans --
Но мы, люди,
00:03:04
we're different.
совсем другие.
We like to think we have cognitive control over what people see, know and understand
Мы считаем, что осознанно контролируем, что другие видят, знают и понимают
about our internal states --
о нашем внутреннем состоянии:
our emotions, our insecurities, our bluffs, our trials and tribulations --
наши эмоции, страхи, блеф, испытания и невзгоды —
and how we respond.
и то, как мы на это реагируем.
00:03:19
We get to have our poker face.
Мы научились сохранять «покер-фейс».
Or maybe we don't.
А может, и нет.
Try this with me.
Давайте попробуем вместе.
Your eye responds to how hard your brain is working.
Ваши глаза реагируют на работу мозга.
The response you're about to see is driven entirely by mental effort
Реакция, которую вы увидите, полностью зависит от умственного усилия
00:03:33
and has nothing to do with changes in lighting.
и не имеет никакого отношения к изменениям в освещении.
We know this from neuroscience.
Это установлено нейробиологами.
I promise, your eyes are doing the same thing as the subject in our lab,
Уверяю вас, ваши глаза делают то же самое, что и глаза испытуемого в лаборатории,
whether you want them to or not.
и не важно, хотите вы этого или нет.
At first, you'll hear some voices.
Сначала вы услышите голоса.
00:03:46
Try and understand them and keep watching the eye in front of you.
Попытайтесь понять, что они говорят, и продолжайте смотреть прямо перед собой.
It's going to be hard at first,
Поначалу будет трудно,
one should drop out, and it should get really easy.
затем будет только один голос и станет совсем легко.
You're going to see the change in effort in the diameter of the pupil.
Вы увидите, как меняется диаметр зрачка.
(Video) (Two overlapping voices talking)
(Видео) (Двое говорят одновременно)
00:04:00
(Single voice) Intelligent technology depends on personal data.
(Один голос) Интеллектуальная технология зависит от личных данных.
(Two overlapping voices talking)
(Двое говорят одновременно)
(Single voice) Intelligent technology depends on personal data.
(Один голос) Интеллектуальная технология зависит от личных данных.
PC: Your pupil doesn't lie.
ПК: Зрачки не лгут.
Your eye gives away your poker face.
Зрачки выдают «покер-фейс».
00:04:13
When your brain's having to work harder,
Когда работа мозга усиливается,
your autonomic nervous system drives your pupil to dilate.
вегетативная нервная система расширяет зрачок.
When it's not, it contracts.
А в ситуации наоборот — он сужается.
When I take away one of the voices,
Когда я убираю один голос,
the cognitive effort to understand the talkers
требуется меньшее когнитивное усилие,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share