3#

Три способа построить счастливые брачные отношения и избежать развода. George Blair-West - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Три способа построить счастливые брачные отношения и избежать развода". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Выбор спутника жизни — это одно из важнейших решений, которое человек принимает за свою жизнь. Однако, учитывая статистику разводов, достигающую почти 50% в некоторых уголках мира, становится ясно, что без помощи в выборе партнёра нам не обойтись. В своём выступлении психиатр Джордж Блер-Вест делится с нами практичной и откровенной информацией, рассказывая о трёх способах избежать развода и помогая нам увидеть потенциальные проблемы в отношениях ещё на стадии ухаживания.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:03
Almost 50 years ago,
Почти 50 лет назад
psychiatrists Richard Rahe and Thomas Holmes developed an inventory
психиатры Ричард Рейх и Томас Холмс составили список
of the most distressing human experiences that we could have.
самых стрессогенных событий,
которые человек может пережить за свою жизнь.
Number one on the list? Death of a spouse.
Какое жизненное событие лидирует в списке? Смерть супруга или супруги.
Number two, divorce. Three, marital separation.
На втором месте — развод.
На третьем — раздельное проживание без оформления развода.
00:00:23
Now, generally, but not always,
Как правило, хотя и не всегда,
for those three to occur, we need what comes in number seven on the list,
чтобы все эти три события стали возможны,
должно произойти то, что стоит на седьмом месте,
which is marriage.
а именно вступление в брак.
(Laughter)
(Смех)
Fourth on the list is imprisonment in an institution.
На четвёртом месте — тюремное заключение.
00:00:39
Now, some say number seven has been counted twice.
Кто-то скажет, что событие под номером семь подсчитано дважды.
(Laughter)
(Смех)
I don't believe that.
Но я так не думаю.
When the life stress inventory was built,
Когда составлялся список стрессогенных событий,
back then, a long-term relationship pretty much equated to a marriage.
любые длительные отношения между людьми приравнивались к браку.
00:00:58
Not so now.
Сегодня всё не так.
So for the purposes of this talk, I'm going to be including
В контексте данного выступления я буду учитывать
de facto relationships, common-law marriages
фактические отношения, юридические браки
and same-sex marriages,
и однополые браки
or same-sex relationships soon hopefully to become marriages.
или однополые отношения, которые, надеюсь, смогут скоро легализоваться.
00:01:14
And I can say from my work with same-sex couples,
Я работал с однополыми парами и могу сказать, что принципы отношений,
the principles I'm about to talk about are no different.
о которых я буду сегодня говорить, одинаковы для всех.
They're the same across all relationships.
Они применимы к любым отношениям.
So in a modern society,
В современном обществе
we know that prevention is better than cure.
профилактика эффективнее, чем лечение.
00:01:30
We vaccinate against polio, diphtheria, tetanus, whooping cough, measles.
Мы делаем прививки от полиомиелита, дифтерии, столбняка, коклюша, кори.
We have awareness campaigns for melanoma, stroke, diabetes --
Мы проводим информационную кампанию
для предупреждения меланомы, инсульта, диабета —
all important campaigns.
и всё это чрезвычайно важная работа.
But none of those conditions come close
Но ни одно из этих заболеваний не сравнится в масштабе с тем,
to affecting 45 percent of us.
с чем сталкиваются 45% населения.
00:01:50
Forty-five percent: that's our current divorce rate.
45% — это современная статистика разводов.
Why no prevention campaign for divorce?
Почему же не проводится просветительская работа для предотвращения разводов?
Well, I think it's because our policymakers don't believe
Думаю, это потому, что наши чиновники не верят,
that things like attraction and the way relationships are built
что в законах взаимного притяжения и во взаимоотношениях людей
is changeable or educable.
можно что-то изменить или что людей можно обучить отношениям.
00:02:13
Why?
Почему?
Well, our policymakers currently are Generation X.
Потому что наши законодатели принадлежат к поколению X.
They're in their 30s to 50s.
Им сейчас от 30 до 50 лет.
And when I'm talking to these guys about these issues,
И когда я разговариваю с ними на эту тему,
I see their eyes glaze over,
они теряют всякий интерес
00:02:28
and I can see them thinking,
и думают что-то вроде:
"Doesn't this crazy psychiatrist get it?
«Разве этот ненормальный психиатр не понимает?
You can't control the way in which people attract other people
Законы притяжения и взаимоотношения между людьми
and build relationships."
не поддаются никакому контролю».
Not so, our dear millennials.
А вот миллениалы думают по-другому.
00:02:43
This is the most information-connected, analytical and skeptical generation,
Поколение миллениалов —
самое информированное, самое аналитически и скептически мыслящее,
making the most informed decisions of any generation before them.
и они принимают более взвешенные решения, чем любое другое поколение до них.
And when I talk to millennials, I get a very different reaction.
И когда я общаюсь с их представителями, реакция оказывается совершенно иной.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...