1#

Уроки самого длительного исследования развития человека. Helen Pearson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Уроки самого длительного исследования развития человека". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Последние 70 лет учёные Великобритании изучают тысячи людей, от рождения и через всю жизнь, чтобы понять, почему одни в конечном счёте счастливы и здоровы, а другим приходится нелегко. Это самое продолжительное исследование в области человеческого развития, и оно дало нам самых изученных на планете людей, изменяя то, как мы живём, учимся и воспитываем наших детей. Рассматривая это замечательное исследование, научный журналист Хелен Пирсон делится некоторыми важными находками и простыми истинами о жизни и хорошем воспитании.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
Today I want to confess something to you,
Я хочу вам кое в чём признаться,
but first of all I'm going to ask you a couple of questions.
но для начала я задам несколько вопросов вам.
How many people here have children?
У скольких из вас есть дети?
And how many of you are confident
И кто из вас уверен,
that you know how to bring up your children
что знает, как воспитать их
00:00:15
in exactly the right way?
действительно правильно?
(Laughter)
(Смех)
OK, I don't see too many hands going up on that second one,
Что ж, не так уж много рук, поднятых в ответ на второй вопрос.
and that's my confession, too.
Надо и мне признаться.
I've got three boys;
У меня трое мальчиков:
00:00:26
they're three, nine and 12.
трёх, девяти и двенадцати лет.
And like you, and like most parents,
И как и вы, да и как большинство родителей,
the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing.
это истинная правда, я зачастую понятия не имею, что я делаю.
I want them to be happy and healthy in their lives,
Я хочу, чтобы они были здоровыми и счастливыми,
but I don't know what I'm supposed to do
но не знаю, что я должна сделать,
00:00:38
to make sure they are happy and healthy.
чтобы гарантировать, что они такими станут.
There's so many books offering all kinds of conflicting advice,
Огромное количество книг даёт противоречащие друг другу советы.
it can be really overwhelming.
И как найти здесь истину?
So I've spent most of their lives just making it up as I go along.
И большую часть времени «воспитание» я придумывала на ходу.
However, something changed me a few years ago,
Однако пару лет назад всё изменилось,
00:00:52
when I came across a little secret that we have in Britain.
когда я натолкнулась на маленький секрет британских учёных.
It's helped me become more confident about how I bring up my own children,
Это помогло мне стать более уверенной в том, как воспитывать своих детей,
and it's revealed a lot about how we as a society can help all children.
а также показало, как мы как сообщество можем помочь всем детям.
I want to share that secret with you today.
И я хочу поделиться с вами этим секретом.
For the last 70 years,
Последние 70 лет
00:01:08
scientists in Britain have been following thousands of children through their lives
британские учёные отслеживали все аспекты взросления и жизни тысяч детей
as part of an incredible scientific study.
в ходе невероятного научного исследования,
There's nothing quite like it anywhere else in the world.
подобного которому не проводилось нигде в мире.
Collecting information on thousands of children
Собранная информация о тысячах детей —
is a really powerful thing to do,
мощнейший инструмент,
00:01:22
because it means we can compare the ones who say,
потому что это значит, что мы можем сравнить тех,
do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults,
кто хорошо учился в школе или прожил счастливую и богатую жизнь,
and the ones who struggle much more,
с теми, кому всё давалось с трудом,
and then we can sift through all the information we've collected
и, тщательно проанализировав собранную информацию,
and try to work out why their lives turned out different.
попытаться понять, почему их жизни сложились по-другому.
00:01:36
This British study -- it's actually a kind of crazy story.
С самим исследованием всё не так просто — безумная история.
So it all starts back in 1946,
Оно началось в 1946-м,
just a few months after the end of the war,
через несколько месяцев после окончания войны,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...