2#

Уход за искуственно созданными тканями человеческого тела. Нина Тандон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Уход за искуственно созданными тканями человеческого тела". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:14
life can do a lot with very little.
жизнь может создать многое посредством очень малого.
Let's take the example of electrical stimulation.
Например, электростимулирование.
Let's see how powerful just one of these essentials can be.
Посмотрите, насколько могущественными они могут быть.
On the left, we see a tiny piece of beating heart tissue
Слева вы видите кусочек ткани бьющегося сердца,
that I engineered from rat cells in the lab.
который я создала в лаборатории из крысиных клеток.
00:02:28
It's about the size of a mini marshmallow.
По размеру он как пастила.
And after one week, it's beating.
Через неделю он все еще бьется.
You can see it in the upper left-hand corner.
Вы видите это в верхнем левом углу.
But don't worry if you can't see it so well.
Не переживайте, если вам плохо видно.
It's amazing that these cells beat at all.
Удивительно, что эти клетки вообще бьются.
00:02:39
But what's really amazing
Но что действительно поражает, так это то,
is that the cells, when we electrically stimulate them,
что если клетки стимулировать электричеством,
like with a pacemaker,
как, например, кардиостимулятором,
that they beat so much more.
они бьются гораздо сильнее.
But that brings me to lesson number two:
Это привело меня к уроку номер два -
00:02:49
cells do all the work.
клетки делают всю работу.
In a sense, tissue engineers have a bit of an identity crisis here,
В этом смысле, тут появляется некий кризис с определением того, кто такой тканевый инженер.
because structural engineers
Инженер-строитель строит
build bridges and big things,
мосты и другие большие объекты;
computer engineers, computers,
компьютерные инженеры - компьютеры,
00:03:01
but what we are doing
а то, что мы делаем - по сути,
is actually building enabling technologies for the cells themselves.
создание условий для самих клеток.
What does this mean for us?
Что это значит для нас?
Let's do something really simple.
Давайте сделаем кое-что очень простое.
Let's remind ourselves
Давайте напомним себе,
00:03:12
that cells are not an abstract concept.
что клетки - это не абстрактная материя.
Let's remember that our cells sustain our lives
Вспомним, что наши клетки поддерживают нам жизнь
in a very real way.
самым прямым образом.
"We are what we eat," could easily be described
Пословицу "Мы то, что мы едим", можно переделать в
as, "We are what our cells eat."
"Мы то, что наши клетки едят".
00:03:25
And in the case of the flora in our gut,
В этом смысле то, что у нас в кишечнике,
these cells may not even be human.
эти клетки даже могут быть не человеческими.
But it's also worth noting
Но стоит заметить,
that cells also mediate our experience of life.
что эти клетки еще помогают нам получать жизненный опыт.
Behind every sound, sight, touch, taste and smell
За каждым звуком, изображением, прикосновением,
00:03:39
is a corresponding set of cells
ощущением, вкусом, запахом стоит определенный набор клеток,
that receive this information
который получает эту информацию
and interpret it for us.
и передает ее нам.
It begs the question:
И возникает вопрос -
shall we expand our sense of environmental stewardship
стоит ли нам расширить понимание защиты окружающей среды
00:03:50
to include the ecosystem of our own bodies?
и включить в него экосистему нашего тела?
I invite you to talk about this with me further,
Я приглашаю вас обсудить этот вопрос со мной в будущем,
and in the meantime, I wish you luck.
а пока что, желаю вам удачи.
May none of your non-cancer cells
И пусть ни одна из ваших нераковых клеток
become endangered species.
не станет исчезающим видом.
00:04:02
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
Апплодисменты

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика