4#

Хорошие новости десятилетия? Ханс Рослинг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Хорошие новости десятилетия?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:35
from Demographic Health Surveys,
от Демографических Исследований Здоровья,
and it showed good news from Kenya.
которое принесло хорошие новости из Кении.
I was so happy.
Я был так счастлив.
This was the estimate of the new survey.
Это были оценки результатов нового исследования.
Then it just took another three months
Затем, всего лишь еще три месяца
00:04:46
for [the] U.N. to get it into their server,
заняло у ООН перенести результаты на свой сервер,
and on Friday we got the new trend line --
и в пятницу мы получили новый тренд!
it was down here.
Он падал в этом месте.
Isn't it nice -- isn't it nice, yeah?
Это так здорово? Правда, здорово?
I was actually, on Friday, sitting in front of my computer,
Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера
00:04:58
and I saw the death rate fall
и смотрел, как падает уровень смертности
from 128 to 84 just that morning.
с 128 до 84 за утро.
So we celebrated.
И мы праздновали.
But now, when you have this trend line,
Но теперь, когда у нас есть эта линия тренда,
how do we measure progress?
как нам измерить прогресс?
00:05:09
I'm going into some details here,
Я дам кое-какие детали по этому поводу,
because [the] U.N. do it like this.
потому что ООН делает это так.
They start [in] 1990 -- they measure to 2009.
Они начинают с 1990 года, затем измеряют до 2009.
They say, "0.9 percent, no progress."
Затем говорят: "0,9%, изменений нет".
That's unfair.
Но это несправедливо!
00:05:21
As a professor, I think I have the right to propose something differently.
С позиции профессора, я думаю, что я могу предложить другой подход.
I would say, at least do this --
Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
10 years is enough to follow the trend.
Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд.
It's two surveys, and you can see what's happening now.
Возьмите эти два исследования, и вы увидите, что произойдет.
They have 2.4 percent.
Здесь прогресс в 2.4%
00:05:33
Had I been in the Ministry of Health in Kenya,
Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении,
I may have joined these two points.
я бы возможно соединил вот эти две точки.
So what I'm telling you
Итак, что я вам пытаюсь сказать,
is that we know the child mortality.
мы знаем уровень детской смертности.
We have a decent trend.
У нас есть достаточно неплохой тренд.
00:05:44
It's coming into some tricky things then
Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты,
when we are measuring MDGs.
когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ.
And the reason here for Africa is especially important,
И причины для Африки особенно важны,
because '90s was a bad decade,
потому что 90-е были плохим десятилетием,
not only in Kenya, but across Africa.
не только для Кении, но и для всей Африки в целом.
00:05:56
The HIV epidemic peaked.
Эпидемия ВИЧ находилась на пике.
There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs.
Cтарые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые.
We got, later, the mosquito netting.
Позднее мы получили москитные сетки.
And there was socio-economic problems,
Тогда же были социально-экономические проблемы,
which are now being solved at a much better scale.
которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне.
00:06:08
So look at the average here --
Итак, посмотрите на среднее значение.
this is the average for all of sub-Saharan Africa.
Это среднее значение для всей суб-Сахарной Африки.
And [the] U.N. says
И ООН говорит:
it's a reduction with 1.8 percent.
"Мы имеем снижение на 1,8%".
Now this sounds a little theoretical,
Это звучит чуть теоретически,
00:06:19
but it's not so theoretical.
но это не настолько теоретически.
You know, these economists,
Вы знаете, эти экономисты,
they love money, they want more and more of it, they want it to grow.
они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика