3#

Четыре истории о смерти, которые мы себе рассказываем. Стивен Кейв - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Четыре истории о смерти, которые мы себе рассказываем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:37
this meant asking my mum.
это означало задавать вопросы моей маме.
Now when I first started asking
Когда я впервые начал спрашивать,
what happens when we die,
что происходит, когда мы умираем,
the grown-ups around me at the time
взрослые вокруг меня в то время
answered with a typical English mix of awkwardness
отвечали с типичной английской смесью несуразности
00:02:49
and half-hearted Christianity,
и полухристианством.
and the phrase I heard most often
Фраза, которую я слышал чаще всего,
was that granddad was now
была, что дедушка теперь
"up there looking down on us,"
«смотрит на нас сверху»,
and if I should die too, which wouldn't happen of course,
и если я тоже должен буду умереть, что, конечно же, не случится,
00:03:01
then I too would go up there,
то я тоже поднимусь туда наверх,
which made death sound a lot like
что смерть становилась очень похожей
an existential elevator.
на экзистенциальный лифт.
Now this didn't sound very plausible.
Это не казалось слишком правдоподобным.
I used to watch a children's news program at the time,
В то время я смотрел детские новости
00:03:15
and this was the era of space exploration.
и это была эра исследования космического пространства.
There were always rockets going up into the sky,
Было много ракет, летящих вверх в небо,
up into space, going up there.
вверх в космос, взмывающих ввысь.
But none of the astronauts when they came back
Но никто из астронавтов после возвращения
ever mentioned having met my granddad
никогда не упоминал, что встречал там моего дедушку
00:03:28
or any other dead people.
или других умерших.
But I was scared,
Но я был напуган,
and the idea of taking the existential elevator
и идея о том, чтобы воспользоваться экзистенциальным лифтом,
to see my granddad
чтобы увидеть деда,
sounded a lot better than being swallowed
казалась намного лучшей, чем быть поглощённым
00:03:37
by the void while I slept.
пустотой, пока я спал.
And so I believed it anyway,
Поэтому я всё равно в это поверил,
even though it didn't make much sense.
даже при том, что это не имело особого смысла.
And this thought process that I went through
Этот мыслительный процесс, через который я прошёл,
as a child, and have been through many times since,
будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого,
00:03:50
including as a grown-up,
включая то время, когда я уже повзрослел,
is a product of what psychologists call
является продуктом того, что психологи называют
a bias.
предубеждение.
Now a bias is a way in which we systematically
Предубеждение — это способ, при котором мы систематически
get things wrong,
понимаем события неправильно,
00:04:00
ways in which we miscalculate, misjudge,
способ, при котором мы ошибаемся в расчётах, неправильно оцениваем,
distort reality, or see what we want to see,
искажаем реальность или видим то, что мы хотим видеть.
and the bias I'm talking about
Предубеждение, о котором я говорю,
works like this:
работает вот как.
Confront someone with the fact
Нужно встретиться лицом к лицу с тем фактом,
00:04:13
that they are going to die
что они умрут,
and they will believe just about any story
и они поверят в любую историю,
that tells them it isn't true
которая уверит их, что это неправда,
and they can, instead, live forever,
и что вместо этого они могут жить вечно,
even if it means taking the existential elevator.
даже если это будет означать поднятие на экзистенциальном лифте.
00:04:26
Now we can see this as the biggest bias of all.
Мы можем видеть это как самое большое предубеждение из всех.
It has been demonstrated in over 400
Оно наглядно отражается в более чем 400
empirical studies.
эмпирических исследованиях.
Now these studies are ingenious, but they're simple.
Эти исследования оригинальны, но они просты.
They work like this.
Они работают следующим образом.
00:04:39
You take two groups of people
Вы берёте две группы людей,
who are similar in all relevant respects,
которые схожи во всех значимых показателях,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1