6#

Что знают жители Амазонии и не знаете вы. Mark Plotkin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что знают жители Амазонии и не знаете вы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Самые великолепные и самые быстро исчезающие виды в лесах Амазонии — это не ягуар и не гарпия, — говорит Марк Плоткин, — «это изолированные и неконтактные племена». В энергичной и отрезвляющей речи, этноботаник переносит нас в мир туземных лесных племён и невероятных лечебных растений, которыми местные шаманы излечивают людей. Учёный описывает трудности и опасности, которые угрожают этим людям и призывает нас беречь этот незаменимый кладезь знаний.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
Now, I'm an ethnobotanist.
Итак, я этноботаник.
That's a scientist who works in the rainforest
Это учёный, работающий в тропических лесах,
to document how people use local plants.
чтобы задокументировать как люди используют местные растения.
I've been doing this for a long time,
Я занимался этим очень долго,
and I want to tell you,
и хочу вам сказать,
00:00:23
these people know these forests and these medicinal treasures
что эти люди знают свои леса и эти целебные сокровища
better than we do and better than we ever will.
лучше нас, и лучше, чем мы когда-либо будем знать.
But also, these cultures,
Но также эти культуры,
these indigenous cultures,
культуры коренных народов,
are disappearing much faster than the forests themselves.
исчезают намного быстрее, чем сами леса.
00:00:38
And the greatest and most endangered species
Самые великолепные и самые быстро исчезающие виды
in the Amazon Rainforest
в лесах Амазонии —
is not the jaguar,
это не ягуар
it's not the harpy eagle,
и не гарпия,
it's the isolated and uncontacted tribes.
а изолированные и неконтактные племена.
00:00:50
Now four years ago, I injured my foot in a climbing accident
Четыре года назад я случайно повредил ступню
and I went to the doctor.
и пошёл к врачу.
She gave me heat,
Он назначил прогревания,
she gave me cold, aspirin,
заморозку, аспирин,
narcotic painkillers, anti-inflammatories,
наркотические обезболивающие, противовоспалительные,
00:01:02
cortisone shots.
уколы кортизона.
It didn't work.
Ничего не помогло.
Several months later,
Несколько месяцев спустя
I was in the northeast Amazon,
я был на северо-востоке Амазонки,
walked into a village,
я зашёл в деревню
00:01:12
and the shaman said, "You're limping."
и шаман сказал: «Ты хромаешь».
And I'll never forget this as long as I live.
Я никогда в жизни этого не забуду.
He looked me in the face and he said,
Он посмотрел мне в глаза и сказал:
"Take off your shoe and give me your machete."
«Сними ботинок и дай мне свой нож».
(Laughter)
(Смех)
00:01:25
He walked over to a palm tree
Он подошёл к пальме
and carved off a fern,
и срезал папоротник,
threw it in the fire,
кинул его в огонь,
applied it to my foot,
приложил к моей ноге,
threw it in a pot of water,
кинул папоротник в котёл с водой
00:01:33
and had me drink the tea.
и дал мне выпить чая.
The pain disappeared for seven months.
Боль прошла на семь месяцев.
When it came back, I went to see the shaman again.
Когда она вернулась, я поехал к этому шаману.
He gave me the same treatment,
Он проделал это ещё раз,
and I've been cured for three years now.
и на сегодняшний день я здоров уже три года.
00:01:46
Who would you rather be treated by?
Так к кому вы обратитесь заболев?
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, make no mistake — Western medicine
Не сомневайтесь, западная медицина —
is the most successful system of healing ever devised,
самая результативная система лечения из всех существующих,
but there's plenty of holes in it.
но в ней масса прорех.
00:02:00
Where's the cure for breast cancer?
Где лекарство от рака груди?
Where's the cure for schizophrenia?
Где лекарство от шизофрении?
Where's the cure for acid reflux?
Где лекарство от изжоги?
Where's the cure for insomnia?
Где лекарство от бессонницы?
The fact is that these people
Суть в том, что эти люди
00:02:10
can sometimes, sometimes, sometimes
иногда, иногда, иногда могут
cure things we cannot.
вылечить то, что не можем мы.
Here you see a medicine man in the northeast Amazon
Здесь на снимке лекарь с северо-востока Амазонки,
treating leishmaniasis,
лечащий лейшманиоз,
a really nasty protozoal disease
действительно опасную инфекцию,
00:02:20
that afflicts 12 million people around the world.
которая поражает 12 миллионов людей по всему миру.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...