2#

Что я узнал о воспитании детей, став папой-домохозяином. Glen Henry - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что я узнал о воспитании детей, став папой-домохозяином". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:42
I was like, OK.
Я такой: окей.
(Laughter)
(Смех)
So, I had issues with this,
Итак, у меня с этим были проблемы,
because I haven't seen a lot of stay-at-home dads before
потому что до этого я видел немного домохозяинов.
and I thought men would judge me, so get this, I said this --
И я подумал, что мужчины меня осудят,
поэтому поймите, я сказал следующее —
00:01:54
please don't be offended -- I said,
пожалуйста, не сочтите за оскорбление —
"Uh, you know, that sounds boring.
я сказал: «Ох, знаешь, звучит скучно.
And what do stay-at-home moms do all day, anyway?"
И вообще, что домохозяйки делают целыми днями?»
Audience: Ooh!
Аудитория: «Ууу!»
She smiled at me a smile only a woman full of knowledge can smile
Она улыбнулась мне так, как только мудрая женщина может улыбнуться
00:02:10
(Laughter)
(Смех)
and said, "Well, this should be easy for you.
и сказала: «Ну, похоже, для тебя это должно быть легко.
And it will save us some money, it seems like a no-brainer."
И это сэкономит нам денег, похоже, работёнка не пыльная».
(Laughter)
(Смех)
Fast-forward six months,
Перемотаем на шесть месяцев дальше.
00:02:20
I'd been a stay-at-home dad for about a week.
Я домохозяин примерно неделю.
(Laughter)
(Смех)
I was standing in my bathroom, looking into the mirror
Я стою в ванной, смотрю в зеркало,
(Laughter)
(Смех)
crying, tears --
плачу, слёзы...
00:02:29
(Laughter)
(Смех)
running all down my face.
текут по щекам.
(Laughter)
(Смех)
My one-and-a-half-year-old was banging on the bathroom door --
Мой полуторогодовалый ребёнок ломится в дверь ванной —
because I locked them out, you know --
потому что я закрылся, знаете ли...
00:02:40
(Laughter)
(Смех)
crying, tears running down his face.
плача, слёзы текут у него по щекам.
And my newborn was in the bassinet, crying, tears running down his face.
И мой младенец лежит в люльке, плачет, слёзы текут у него по щекам.
I looked at myself in the mirror, and I said ...
Я посмотрел на себя в зеркало и сказал:
"Which friend can you call to call in a bomb threat?
«Какого друга ты сможешь подбить, чтобы он сказал, что заложена бомба?
00:02:54
We've got to get out of here."
Чувак, мы должны выбраться отсюда».
(Laughter)
(Смех)
See, I had traded my manager for my children.
Понимаете, я променял своего начальника на своих детей.
I didn't know what I got myself into.
Я не знал, на что подписываюсь.
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent,
Я думал, что знаю всё о том, как быть родителем-домохозяином,
00:03:06
and in fact, I knew nothing at all.
на деле же я не знал совсем ничего.
Because even though my manager was --
Потому что хоть мой начальник и был...
well, at least my children were a lot cuter than my manager,
хоть мои дети и были намного милее начальника,
they were just as demanding.
требовали от меня так же много.
(Video) Child: Wipe my butt.
(Видео) Ребёнок: Вытри мне попу.
00:03:19
Papa, wipe my butt.
Папа, вытри мне попу.
(Laughter)
(Смех)
Wipe my butt.
Вытри мне попу.
(Laughter)
(Смех)
GH: What had I gotten myself into?
ГГ: Во что я ввязался?
00:03:35
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent --
Я думал, что знаю всё о том, как быть родителем-домохозяином
in fact, I knew nothing.
на деле я не знал ничего.
I thought that all I had to do was feed them,
Я думал, что всё, что нужно делать, — это кормить их,
change their diapers, and they'd be fine.
менять подгузники, и с ними всё будет в порядке.
Like, I really thought that's it.
Я правда думал, что этого достаточно.
00:03:47
"Sesame Street" on TV, keep them distracted,
«Улица Сезам» по телевизору, пусть отвлекутся,
apple sauce in a bowl, milk in a bottle, they'd be fine.
яблочный соус в чашке, молоко в бутылочке, всё будет хорошо.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share