4#

Элейн Морган утверждает, что мы произошли от водных обезьян - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Элейн Морган утверждает, что мы произошли от водных обезьян". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Элейн Морган является преданным сторонником гипотезы водных обезьян: предположения, что люди произошли от приматов, которые обитали в водных ареалах. Послушайте ее вдохновенную защиту этой идеи -- и ее теорию того, почему общепринятая наука не воспринимает эту гипотезу серьёзно.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Well, this is 2009.
Итак, на дворе 2009.
And it's the Bicentenary of Charles Darwin.
И со дня рождения Чаpльза Дарвина прошло двести лет.
And all over the world, eminent evolutionists
И по всему миру выдающиеся эволюционисты
are anxious to celebrate this.
в предвкушении празднования этого события.
And what they're planning to do is to enlighten us
Они хотят показать нам
00:00:35
on almost every aspect
почти со всех сторон
of Darwin and his life,
Дарвина и его жизнь,
and how he changed our thinking.
и то, как он изменил наше мышление.
I say almost every aspect,
Я говорю "почти" со всех сторон,
because there is one aspect of this story
потому что есть один аспект истории
00:00:47
which they have thrown no light on.
который они не освещают.
And they seem anxious to skirt around it and step over it
Они стараются всеми силами не замечать его
and to talk about something else.
и говорить о чем-либо другом.
So I'm going to talk about it.
Я буду говорить об этом аспекте.
It's the question of, why are we so different from the chimpanzees?
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе?
00:01:03
We get the geneticists keeping on telling us
Генетики не устают повторять нам
how extremely closely we are related -- hardly any genes of difference,
насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие,
very, very closely related.
очень очень близкие родственники.
And yet, when you look at the phenotypes,
И все же, если взглянуть на фенотипы,
there's a chimp, there's a man;
есть шимпанзе, и есть человек,
00:01:17
they're astoundingly different,
они разительно отличаются,
no resemblance at all.
почти ничего общего.
I'm not talking about airy-fairy stuff
Я не имею в виду какие-то абстрактные вещи
about culture or psychology, or behavior.
как культура, психология или поведение.
I'm talking about ground-base, nitty-gritty,
Я говорю о вполне приземленных,
00:01:30
measurable physical differences.
измеряемых физических различиях.
They, that one,
Например, одни
is hairy and walking on four legs.
покрыты шерстью и ходят на четырех ногах.
That one is a naked biped. Why?
Другие ходят на двух ногах и почти не имеют шерсти. Почему?
I mean --
Я хочу сказать --
00:01:42
(Laughter)
(Смех)
if I'm a good Darwinist, I've got to believe
если я прилежная ученица Дарвина, то я должна думать,
there's a reason for that.
что этому есть причина.
If we changed so much, something must have happened.
Раз мы так сильно изменились, должно быть, что-то случилось.
What happened?
Что случилось?
00:01:52
Now 50 years ago, that was a laughably simple question.
50 лет назад это был до смешного простой вопрос.
Everybody knew the answer.
Все знали ответ.
They knew what happened.
Все знали, что случилось.
The ancestor of the apes stayed in the trees;
Предки обезьян остались жить на деревьях.
our ancestors went out onto the plain.
Наши предки переселились на равнины.
00:02:04
That explained everything.
Это все объясняло.
We had to get up on our legs to peer over the tall grass,
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы
or to chase after animals,
или гнаться за животными,
or to free our hands for weapons.
или освободить наши руки для орудий.
And we got so overheated in the chase
И мы так перегревались в погоне за животными,
00:02:18
that we had to take off that fur coat and throw it away.
что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее.
Everybody knew that, for generations.
Все это знали давным-давно.
But then, in the '90s, something began to unravel.
Но в 90-е кое-что начало проясняться.
The paleontologists themselves looked a bit more closely
Палеонтологи присмотрелись повнимательнее
at the accompanying microfauna
к сопутствующей микрофауне,
00:02:37
that lived in the same time and place as the hominids.
которая существовала в то же время и в тех же местах, что и гоминиды.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...